봄밤 뤄청에서 피리를 듣는 리바이
"봄밤 나시에서 피리를 듣다"
저자: Li Bai
원문:
주석:
1. 뤄청: 현재의 허난성 뤄양.
2. 옥피리: 절묘한 피리. 옥(Jade): 옥을 가리킨다.
3. 어두운 날아다니는 소리 : 어디선가 들려오는 소리. 소리: 소리.
4. 봄바람: 봄바람, 은유적 호의, 조화로운 분위기 및 기타 확장된 의미를 나타냅니다.
5. Wen: 듣다;
6. Zheliu : 즉, 플루트 곡 "Zheyangliu", 곡 이름은 Yuefu 북과 호른으로 연주되며 내용은 대부분 이별과 이별에 관한 것입니다. Hu Zai의 "Tiaoxi Yuyincong Huahou Collection"제 4 권 : "Yuefu 기타 기록"에 따르면 플루트 연주자는 또한 Qiang 음악 연주자입니다. 고전적인 것에는 "Folding Willows"와 "Falling Plum Blossoms"가 있습니다. 선선한 선생의 <봄밤 뤄청 피리 들으며>에서 두소령의 <피리 부는 시>: 지금 내 고향의 버드나무가 쓰러지고 있는데 왜 음악이 지쳐가는지 걱정해야 합니까? 왕지환이 말했다: 왜 강피리가 버드나무를 비난해야 합니까? 봄바람이 옥문관을 통과하지 못합니다. 그들은 모두 "Breaking Willow"라는 노래에 대해 이야기합니다. 이별의 슬픔을 표현한 곡이다.
7. 고향 : 고향, 고향을 말합니다.
번역:
누구의 절묘한 플루트가 비밀리에 선율적인 소리를 만들어냅니다.
봄바람이 불면서 뤄양시 전역으로 퍼집니다.
바로 오늘 밤, 고향에서 'Breaking Willows'를 들었을 때, 이로 인해 향수병을 느끼지 않을 사람이 누가 있겠습니까?
감상:
(1)
이 시는 향수병에 대해 썼으며 제목은 "봄밤 나성에서 피리를 듣는다"입니다. 이 시는 플루트의 소리에서 영감을 받았다고 합니다. 제목의 뤄시는 손님의 거주지임을 나타내고, 봄밤은 계절과 구체적인 시간을 나타냅니다. 문장은 피리 소리로 시작됩니다. 이미 늦은 밤이었고, 시인은 거의 잠들지 못했습니다. 갑자기 피리 소리가 간헐적으로 몇 번 들렸습니다. 피리 소리는 시인의 여행 감성을 즉각적으로 감동시켰다. 시인은 피리 소리를 말하는 것이 아니라 어둡게 날아가는 피리 소리를 이야기하며 대상을 주체로 변화시킨다. 비밀 단어는 문장의 열쇠입니다. 대부분의 주석자는 이 단어를 무시합니다. 故 심조펀(Shen Zufen) 씨는 “어둠 속에서 나는 소리는 누가 썼는가?”라며 처음으로 나는 소리를 듣고 그 유래를 추적했지만, 누가 불었는지, 어디서 왔는지 알지 못하여 날아갔다고 한다. 비밀리에. ( "당나라 칠창에 대한 간략한 해석")은 이해입니다. 우리는 피리 연주자가 누구인지는커녕 피리 소리가 어디서 나오는지 모르기 때문에 이 비밀 단어를 쓰는 것이 매우 적절합니다. 여기서 비밀이라는 단어에는 여러 가지 의미가 있습니다. 주로 피리 소리를 피리 소리로 하여 마치 집을 떠나 있는 손님의 말을 듣기 위해 특별히 피리를 불어 이별의 슬픔을 불러일으키는 것을 의미한다. 문장 전체가 참을 수 없는 기분을 표현하고 있으며, 주관적인 단어를 사용하여 객관적인 단어를 작성하고 있습니다. 또한 어둠 역시 불연속적이고 모호한 의미를 갖고 있는데, 이는 시의 상황과 일치한다. 누구의 집이란 누구의 집인지, 누가 관리하고 있는지 모른다는 뜻입니다. 두 번째 문장은 피리 소리를 고의로 과장하여 봄바람에 퍼져 나루시를 가득 채운다고 하는데, 마치 어디에나 있고 어디에서나 들을 수 있는 것처럼 보입니다. 이것은 당연히 사려 깊은 사람들의 주관적인 감정을 극도로 과장한 것입니다. 느슨한 문자의 사용은 훌륭합니다. 퍼진다는 것은 고르게 퍼져 퍼지는 것입니다. 피리소리는 봄바람에 퍼져 동쪽도 서쪽도 남쪽도 북쪽도 아닌 사방으로 퍼진다. 이것이 만라시의 만주 문자의 기본 위치이며 만주 문자는 산문 문자에서 파생되었으며 동시에 두 문자가 밀접하게 통합되어 있으며 동시에 도시의 평온함을 묘사하고 시인의 향수를 표현합니다.
피리 소리를 들은 시인은 향수병에 감동받아 세 번째 문장에서 'Breaking Willows'라는 노래를 클릭했다. 옛 사람들은 작별 인사를 할 때 버드나무를 꺾었고, 사랑하는 사람이 돌아오기를 고대할 때도 버드나무를 꺾었습니다. Liu Xie는 쪽지를 남겼고, 작별 인사를 하기 위해 버드나무를 부러뜨렸다고 합니다. 장안 팔교는 이별의 장소로 유명한 곳이기도 하고, 배웅하는 사람들을 위해 버드나무가 다 꺾인 곳이라는 뜻일 수도 있다. 'Breaking Willows'는 이별에 대한 슬픔을 표현한 곡으로, 그 사운드가 슬프고 침울하다. 진나라 태강말기, 전쟁의 고난을 노래한 노래 '버드나무 부수기'가 징뤄에서 유행했다. 북조의 《버드나무 부러진 노래》에는 말을 탈 때 채찍을 잡지 않고, 등을 대고 피리를 불 때 버드나무 가지를 구부리면 근심이 든다고 했다. 여행자를 죽이는 것에 대해. 대부분의 가사는 음악의 의미를 바탕으로 만들어졌습니다. 그래서 시인은 "Breaking Willows"라는 노래를 듣고 손님들 사이에서 향수병을 불러 일으켰습니다. 일반적으로 타국에서 오랫동안 생활한 사람들은 낮에는 크게 걱정하지 않지만, 해가 지면 고향을 그리워하기 쉽습니다. 봄과 가을에는 사람들이 감상적일 때가 많습니다. "Breaking Willow"는 전체 시의 하이라이트이자 Wen Di 제목의 의미이기도 합니다. 서너 문장은 시인 자신의 감정을 표현하지만 다른 사람의 감정도 반영합니다. 오늘 밤은 뤄양시에 사는 모든 사람들을 위한 연설임을 강조하며, 문장을 마무리하자면, 누가 내 고향을 그리워할 여유가 없겠습니까? 이것은 주관적인 감정에서 파생된 것입니다. 나를 묘사하는 것은 아니지만, 내가 얼마나 깊이 느끼고 향수병을 느끼는지 보여줍니다.
이 짧은 7자 절구는 이백의 문체적 특징, 즉 예술적 표현에 있어 그의 주관적인 성향을 잘 보여줍니다. 고향에 대한 사랑은 애국심과 연결되는 숭고한 감정이다.
시인의 고향은 그가 태어나 자란 곳이자 조국의 일부로서 시인에게는 그 이미지가 특히 잊혀지지 않는 곳이다. 이백의 시는 피리를 듣는 것에 관한 시이지만, 그 의미는 단지 음악을 묘사하는 것에 국한되지 않고 고향에 대한 그리움을 표현하는 것이기도 합니다.
시 전체를 '文'이라는 단어와 묶어서 피리를 듣는 자신의 감정을 표현하고 있다. 시의 첫 번째 줄은 추측적인 질문입니다. 눈에 보이지 않는 플루트 연주자는 혼자서만 연주했지만 의외로 많은 청취자들을 감동시켰습니다. 이것이 문장에 숨겨진 단어의 의미입니다. 두 번째 문장은 피리 소리가 봄바람에 날려 낙양시 전역에 퍼졌다고 말합니다. 이는 시인의 상상이자 예술적인 과장이다. 세 번째 문장에서는 봄바람에 불어오는 피리 소리가 이별의 정서를 표현한 '버드나무 부러지는 소리'라고 설명하고 있으니, 다음 문장에서는 고향을 그리워하지 못하는 분들! 물이 준비되면 갑자기 멈춰서 여운이 오랫동안 독자들의 마음에 남아 끝없이 기억에 남는다.
리바이의 고향은 쓰촨성이다. 그는 20대 때 집을 떠나 동쪽으로 여행했고, 이후 오랫동안 후베이성과 산둥성에서 살았다. 봄밤의 버드나무'는 깊은 향수병을 불러일으킨다. . 그러므로 그것은 진실되고 흥미진진하며 수천 년 동안 여행자들의 마음에 강한 설렘을 불러일으켰습니다.
대략 개원 22년(734년)에 쓴 7자 절구이다. 당시 리바이는 오늘날의 허난성 뤄양인 뤄청(Luocheng)에 살고 있었습니다. 당나라 때 낙양은 동수도로 알려진 매우 번영한 도시였습니다. 봄바람에 취한 어느 밤, 하루 동안 분주하고 시끄러웠던 뤄양시는 어느덧 고요해졌다. 이백은 아마도 여관에 있었는데, 우연히 피리 소리를 듣고 고향의 감정이 촉발되어 이 시를 지었습니다.
누구의 옥피리가 어두운 소리를 내고, 누구의 옥피리가 조용한 밤에 조용히 울리는가? 시인이 책을 읽거나 가만히 앉아 있거나 다른 일을 하고 있을 때, 갑자기 피리 소리가 들리는 한밤중에 피리 소리는 맑고 아름답습니다. 그는 매료되어 소리를 따라갔지만 피리 소리가 어디서 나는지 알 수 없었습니다. 옥피리는 옥으로 만든 피리를 일컫는 것으로, 피리의 좋은 이름, 강피리의 별명으로 불확실하고 의심스럽다.
봄바람이 뤄양시 전역에 퍼지고, 천천히 불어오는 바람에 피리 소리가 다시 흩날리며 뤄양시를 가득 채운다. .. 이 음악은 하늘에만 존재해야 한다고 생각하게 만듭니다. 이 문장은 예술적인 과장을 담고 있지만 피리의 감동적인 소리와 밤의 고요함을 돋보이게 한다. 그래야만 시인의 청각과 상상력이 나시를 채울 수 있다. 다른 소리는 더 이상 존재하지 않는 것 같고, 도시 전체가 주의 깊게 듣고 있는 것 같다.
이 밤에는 버드나무 부러지는 소리가 들렸다. 오늘밤은 안개 낀 피리 소리 속에서 친척들에 대한 향수병과 그리움을 담은 노래 'Breaking Willows'를 들었다. 플루트 음악이 설레고 감동적인데 어떤 음악을 연주하는 걸까요? "절양류"라고도 알려진 절류는 한 왕조의 크로스 블로우 곡의 이름으로, 그 내용은 대부분 이별의 감정을 담고 있습니다. 예를 들어 '구당서락지'에는 북조 시대에 유행했던 '버들가지 부러뜨리기'라는 노래가 포함되어 있다. 말을 탈 때 채찍을 잡지 않고 버드나무 가지를 구부린다. 나는 여행자들이 죽을까 봐 걱정하면서 말에서 내려 피리를 불었습니다. 역대 문인들이 흉내낸 '버들가지 부러뜨리기'의 노랫말 역시 이별의 슬픔을 표현하고 있다. 여기서 버드나무를 꺾는다는 것은 버드나무를 꺾는 노래를 듣는 것뿐만 아니라 음악 속에서 버드나무를 꺾는다는 생각을 듣는 것으로도 이해될 수 있다. "Liu"의 동음이의어가 남아 있습니다. 고대인들은 친척이나 친구에게 작별 인사를 할 때 버드나무를 부러뜨려 서로에게 주면서 향수와 추억을 표현했습니다. 버드나무를 꺾는 것은 풍습일 뿐만 아니라 장면과 감정을 표현하기도 한다. 고대인들은 버드나무를 꺾어 먼 곳으로 보내는 풍습도 있었는데, 이는 먼 곳으로 여행을 떠난 친척들이 일찍 돌아오기를 바라는 뜻이었습니다.
피리소리를 들으면 고향의 느낌을 잊을 수 없는 사람이 어디 있겠습니까? 첫 문장을 보면, 이 방랑자의 고향에 대한 그리움은 처음에는 감춰져 설명할 수 없을 정도로 감춰져 있었으나 간간이 들려오는 피리소리에 갑자기 선명하고 강렬해졌다. 피리 소리는 어디서 나는 걸까? 나 같은 방랑자는 누구인가? 음악가? 게이샤? 추측은 시인과 독자의 몫이다. 그리고 향수병은 방랑자들에게 흔한 일이기 때문에 일일이 구별할 필요도 없다. 그것은 끝없이 밤하늘에 스며들어 방랑자의 마음 속에 얽혀 지워질 수도 풀릴 수도 없다. '누구'라는 단어는 매우 일반적이지만 실제로는 시인의 향수병을 강조합니다.
(2)
개원 23년(735)에 이백과가 동도(낙양)로 여행하였다. 이번 동두 방문 직후에 '봄밤 뤄청에서 피리를 듣다'라는 시가 지었다.
이 시는 향수병에 관한 시로, 제목이 '봄밤 뤄청에서 피리를 듣는다'로 제목이 피리 소리에서 영감을 받았음을 분명히 알 수 있다. 제목의 뤄시는 손님의 거주지임을 나타내고, 봄밤은 계절과 구체적인 시간을 나타냅니다. 문장은 피리 소리로 시작됩니다. 이미 늦은 밤이었고, 시인은 거의 잠들지 못했습니다. 갑자기 피리 소리가 간헐적으로 몇 번 들렸습니다. 피리 소리는 시인의 여행 감성을 즉각적으로 감동시켰다. 시인은 피리 소리를 말하는 것이 아니라, 어둠 속에서 날아가는 피리 소리를 이야기하며 대상을 주체로 변화시킨다. 비밀 단어는 문장의 열쇠입니다. 대부분의 주석자는 이 단어를 무시합니다.
故 심조펀(Shen Zufen) 씨는 “어둠 속에서 나는 소리는 누가 썼는가?”라며 처음으로 나는 소리를 듣고 그 유래를 추적했지만, 누가 불었는지, 어디서 왔는지 알지 못하여 날아갔다고 한다. 비밀리에. (<당대칠고시개요>)는 이해가 될 수 있다. 피리 소리가 어디서 나는지, 피리 연주자가 누구인지도 모르기 때문에 비밀어는 꽤 정확하다. 여기서 비밀이라는 단어에는 여러 가지 의미가 있습니다. 주로 피리 소리를 피리 소리로 하여 마치 집을 떠나 있는 손님의 말을 듣기 위해 특별히 피리를 불어 이별의 슬픔을 불러일으키는 것을 의미한다. 문장 전체가 주관적이고 객관적이라고 하는 참을 수 없는 기분을 표현하고 있다. 또한 어둠 역시 불연속적이고 모호한 의미를 갖고 있는데, 이는 시의 상황과 일치한다. 누구의 집이라는 것은 그 집이 누구의 집인지, 누가 관리하고 있는지 모른다는 뜻입니다. 두 번째 문장은 피리 소리를 고의로 과장하여 봄바람에 퍼져 나루시를 가득 채운다고 하는데, 마치 어디에나 있고 어디에서나 들을 수 있는 것처럼 보입니다. 이것은 당연히 사려 깊은 사람들의 주관적인 감정을 극도로 과장한 것입니다. 느슨한 문자의 사용은 훌륭합니다. 퍼진다는 것은 고르게 퍼져 퍼지는 것입니다. 피리소리는 봄바람에 퍼져 동쪽도 서쪽도 남쪽도 북쪽도 아닌 사방으로 퍼진다. 이는 만뤄시 만주 문자의 기본 위치입니다. 만주 문자는 삼 문자에서 파생되었으며 두 문자가 밀접하게 통합되어 있습니다.
시인은 왜 피리 소리를 들으면 향수병을 느끼는 걸까요? 세 번째 문장은 "Breaking Willow"라는 노래를 지적합니다. 고대인들은 작별 인사를 할 때 버드나무를 접었고, 사랑하는 사람이 돌아오기를 기다릴 때도 버드나무를 접었습니다. Liu Xie는 쪽지를 남겼고, 작별 인사를 하기 위해 버드나무를 부러뜨렸다고 합니다. 장안의 팔교는 이별의 장소로 유명하며, 이별을 고하는 자에게는 그곳의 버드나무가 모두 부러졌다고 할 수 있습니다. 'Breaking Willows'는 이별에 대한 슬픔을 표현한 곡으로, 그 사운드가 슬프고 침울하다. 진(晉) 태강(泰康)제 말기, 전쟁의 고난을 노래한 노래 '버드나무 부수기(Breaking Willows)'가 징뤄(Jingluo)에서 인기를 끌었습니다. 북조의 《부러진 버드나무 노래》에는 말을 탈 때 채찍을 잡지 않고 등을 대고 앉아 피리를 불며 나그네를 죽일 것을 걱정한다고 했다. 대부분의 가사는 음악의 의미를 바탕으로 만들어졌습니다. 그래서 시인은 "Breaking Willows"라는 노래를 듣고 손님들 사이에서 향수병을 불러 일으켰습니다. 일반적으로 타국에서 오랫동안 생활한 사람들은 낮에는 크게 걱정하지 않지만, 해가 지면 고향을 그리워하기 쉽습니다. 봄과 가을에는 사람들이 감상적일 때가 많습니다. "Breaking Willow"는 시 전체의 하이라이트이며 Wen Di의 제목의 의미는 여기에서 비롯됩니다. 서너 문장은 시인 자신의 감정을 표현하지만 다른 사람의 감정도 반영합니다. 오늘 밤은 뤄양시에 사는 모든 사람들을 위한 연설임을 강조하며, 문장을 마무리하자면, 누가 내 고향을 그리워할 여유가 없겠습니까? 이것은 주관적인 감정에서 파생된 것입니다. 나를 묘사하는 것은 아니지만, 내가 얼마나 깊이 느끼고 향수병을 느끼는지 보여줍니다.
이 짧은 7자 절구는 이태백 문체의 특징, 즉 예술적 표현에 있어서 그의 주관적 성향을 잘 드러낼 수 있다. 봄날 뤄성에서 피리를 듣는 시
봄밤 뤄성에서 피리를 듣는 시
"봄날 뤄성에서 피리를 듣는 시" 밤"
저자: 리바이
p>원문:
누군가의 옥피리 소리가 봄바람에 퍼져 나시를 가득 채운다.
이 밤에 부러진 버드나무 소리를 들으면 누구도 고향에 대한 사랑을 잊을 수 없다.
참고:
1. Luocheng: 현재 허난성 뤄양.
2. 옥피리: 절묘한 피리. 옥(Jade): 옥을 가리킨다.
3. 어두운 날아다니는 소리 : 어디선가 들려오는 소리. 소리: 소리.
4. 봄바람 : 봄바람, 은유적 축복, 조화로운 분위기 등 확장된 의미를 말합니다.
5. 웬: 들어보세요.
6. Zheliu : 즉, 플루트 곡 "Zheyangliu", 곡 이름은 Yuefu 북과 호른으로 연주되며 내용은 대부분 이별과 이별에 관한 것입니다. Hu Zai의 "Tiaoxi Yuyincong Huahou Collection"제 4 권 : "Yuefu 기타 기록"에 따르면 플루트 연주자는 또한 Qiang 음악 연주자입니다. 고전적인 것에는 "Folding Willows"와 "Falling Plum Blossoms"가 있습니다. 그러므로 Du Shaoling의시 "봄 밤에 Luocheng에서 피리를 듣는다"에서 Du Shaoling의시 "피리를 불다": 고향의 버드 나무가 지금 쓰러지고 있는데 왜 음악이 지칠까 걱정해야합니까? 왕지환이 말했다: 왜 강피리가 버드나무를 비난해야 합니까? 봄바람이 옥문관을 통과하지 못합니다. 그들은 모두 "Breaking Willow"라는 노래에 대해 이야기합니다. 이별의 슬픈 감정을 표현한 곡이다.
7. 고향 : 고향, 고향을 말합니다.
시적:
누구의 절묘한 플루트가 비밀리에 선율적인 플루트 사운드를 발산합니다.
봄바람이 불면서 뤄양시 전역으로 퍼집니다.
바로 오늘 밤, 고향에서 'Breaking Willows'를 들었을 때, 이로 인해 향수병을 느끼지 않을 사람이 누가 있겠습니까?
감상:
이 시는 향수병에 관한 것으로 제목이 "봄밤 나성에서 피리를 듣는다"인데, 이는 이 시가 피리 소리에서 영감을 받았음을 분명히 나타냅니다. 플루트. 제목의 뤄시는 손님의 거주지임을 나타내고, 봄밤은 계절과 구체적인 시간을 나타냅니다. 문장은 피리 소리로 시작됩니다. 이미 늦은 밤이었고, 시인은 거의 잠들지 못했습니다. 갑자기 피리 소리가 간헐적으로 몇 번 들렸습니다. 피리 소리는 시인의 여행 감성을 즉각적으로 감동시켰다. 시인은 피리 소리를 말하는 것이 아니라 어둡게 날아가는 피리 소리를 이야기하며 대상을 주체로 변화시킨다. 비밀 단어는 문장의 열쇠입니다.
대부분의 주석자는 이 단어를 무시합니다. 故 심조펀 씨는 "어둠 속에서 나는 소리를 누가 들었느냐"고 말했다. 그는 처음으로 나는 소리를 듣고 그 유래를 추적했지만, 누가 불었는지는 알지 못했다. 그것과 그것이 어디서 왔는지, 그래서 비밀리에 날아갔다고 합니다. ( "당나라 칠창에 대한 간략한 해석")은 이해입니다. 우리는 피리 연주자가 누구인지는커녕 피리 소리가 어디서 나오는지 모르기 때문에 이 비밀 단어를 쓰는 것이 매우 적절합니다. 여기서 비밀이라는 단어에는 여러 가지 의미가 있습니다. 주로 피리 소리를 피리 소리로 하여 마치 집을 떠나 있는 손님의 말을 듣기 위해 특별히 피리를 불어 이별의 슬픔을 불러일으키는 것을 의미한다. 문장 전체가 참을 수 없는 기분을 표현하고 있으며, 주관적인 단어를 사용하여 객관적인 단어를 작성하고 있습니다. 또한 어둠 역시 불연속적이고 모호한 의미를 갖고 있는데, 이는 시의 상황과 일치한다. 누구의 집이라는 것은 그 집이 누구의 집인지, 누가 관리하고 있는지 모른다는 뜻입니다. 두 번째 문장은 피리 소리를 고의로 과장하여 봄바람에 퍼져 나루시를 가득 채운다고 하는데, 마치 어디에나 있고 어디에서나 들을 수 있는 것처럼 보입니다. 이것은 당연히 사려 깊은 사람들의 주관적인 감정을 극도로 과장한 것입니다. 느슨한 문자의 사용은 훌륭합니다. 퍼진다는 것은 고르게 퍼져 퍼지는 것입니다. 피리소리는 봄바람에 퍼져 동쪽도 서쪽도 남쪽도 북쪽도 아닌 사방으로 퍼진다. 이것이 만라시의 만주 문자의 기본 위치이며 만주 문자는 산문 문자에서 파생되었으며 동시에 두 문자가 밀접하게 통합되어 있으며 동시에 도시의 평온함을 묘사하고 시인의 향수를 표현합니다.
피리 소리를 들은 시인은 향수병에 감동받아 세 번째 문장에서 'Breaking Willows'라는 노래를 클릭했다. 옛 사람들은 작별 인사를 할 때 버드나무를 꺾었고, 사랑하는 사람이 돌아오기를 기다릴 때도 버드나무를 꺾었습니다. Liu Xie는 쪽지를 남겼고, 작별 인사를 하기 위해 버드나무를 부러뜨렸다고 합니다. 장안 팔교는 이별의 장소로 유명한 곳이기도 하고, 배웅하는 사람들을 위해 버드나무가 다 꺾인 곳이라는 뜻일 수도 있다. 'Breaking Willows'는 이별에 대한 슬픔을 표현한 곡으로, 그 사운드가 슬프고 침울하다. 진나라 태강말기, 전쟁의 고난을 노래한 노래 '버드나무 부수기'가 징뤄에서 유행했다. 북조의 《버드나무 부러진 노래》에는 말을 탈 때 채찍을 잡지 않고, 등을 대고 피리를 불 때 버드나무 가지를 구부리면 근심이 든다고 했다. 여행자를 죽이는 것에 대해. 대부분의 가사는 음악의 의미를 바탕으로 만들어졌습니다. 그래서 시인은 "Breaking Willows"라는 노래를 듣고 손님들 사이에서 향수병을 불러 일으켰습니다. 일반적으로 타국에서 오랫동안 생활한 사람들은 낮에는 크게 걱정하지 않지만, 해가 지면 고향을 그리워하기 쉽습니다. 봄과 가을에는 사람들이 감상적일 때가 많습니다. "Breaking Willow"는 전체 시의 하이라이트이자 Wen Di 제목의 의미이기도 합니다. 서너 문장은 시인 자신의 감정을 표현하지만 다른 사람의 감정도 반영합니다. 오늘 밤은 뤄양시에 사는 모든 사람들을 위한 연설임을 강조하며, 문장을 마무리하자면, 누가 내 고향을 그리워할 여유가 없겠습니까? 이것은 주관적인 감정에서 파생된 것입니다. 나를 묘사하는 것은 아니지만, 내가 얼마나 깊이 느끼고 향수병을 느끼는지 보여줍니다.
이 짧은 7자 절구는 이백의 문체적 특징, 즉 예술적 표현에 있어 그의 주관적인 성향을 잘 보여줍니다. 고향에 대한 사랑은 애국심과 연결되는 숭고한 감정이다. 시인의 고향은 그가 태어나 자란 곳이자 조국의 일부로서 시인에게는 그 이미지가 특히 잊혀지지 않는 곳이다. 이백의 시는 피리를 듣는 것에 관한 시이지만, 그 의미는 단지 음악을 묘사하는 것에 국한되지 않고 고향에 대한 그리움을 표현하는 것이기도 합니다.
시 전체를 '文'이라는 단어와 묶어서 피리를 듣는 자신의 감정을 표현하고 있다. 시의 첫 번째 줄은 추측적인 질문입니다. 눈에 보이지 않는 플루트 연주자가 혼자 연주했을 뿐인데 의외로 많은 청취자들을 감동시켰습니다. 이것이 문장에 숨겨진 단어의 의미입니다. 두 번째 문장은 피리 소리가 봄바람에 날려 낙양시 전역에 퍼졌다고 말합니다. 이는 시인의 상상이자 예술적인 과장이다. 세 번째 문장에서는 봄바람에 불어오는 피리 소리가 이별의 정서를 표현한 '버드나무 부러지는 소리'라고 설명하고 있으니, 다음 문장에서는 고향을 그리워하지 못하는 분들! 물이 준비되면 갑자기 멈춰서 여운이 오랫동안 독자들의 마음에 남아 끝없이 기억에 남는다.
리바이의 고향은 쓰촨성이다. 그는 20대 때 집을 떠나 동쪽으로 여행했고, 이후 오랫동안 후베이성과 산둥성에서 살았다. 봄밤의 버드나무'는 깊은 향수병을 불러일으킨다. . 그러므로 그것은 진실되고 흥미진진하며 수천 년 동안 여행자들의 마음에 강한 설렘을 불러일으켰습니다.
대략 개원 22년(734)에 쓴 7자 절구이다. 당시 리바이는 오늘날의 허난성 뤄양인 뤄청(Luocheng)에 살고 있었습니다. 당나라 때 낙양은 동수도로 알려진 매우 번영한 도시였습니다. 봄바람에 취한 어느 밤, 하루 동안 분주하고 시끄러웠던 뤄양시는 어느덧 고요해졌다. 이백은 아마도 여관에 있었는데, 우연히 피리 소리를 듣고 고향의 정서에 감동하여 이 시를 지었습니다.
누구의 옥피리가 어두운 소리를 내고, 누구의 옥피리가 조용한 밤에 조용히 울리는가? 시인이 책을 읽거나 가만히 앉아 있거나 다른 일을 하고 있을 때, 갑자기 피리 소리가 들리는 한밤중에 피리 소리는 맑고 아름답습니다. 그는 매료되어 소리를 따라갔지만 피리 소리가 어디서 나는지 알 수 없었습니다. 옥피리는 옥으로 만든 피리를 말하는 것으로, 피리의 좋은 이름일 수도 있고, 강피리의 대체명일 수도 있다.
봄바람이 뤄양시 전역에 퍼지고, 천천히 불어오는 바람에 피리 소리가 다시 흩날리며 뤄양시를 가득 채운다. .. 이 음악은 하늘에만 존재해야 한다고 생각하게 만듭니다. 이 문장은 예술적인 과장을 담고 있지만 피리의 감동적인 소리와 밤의 고요함을 돋보이게 한다. 그래야만 시인의 청각과 상상력이 나시를 채울 수 있다. 다른 소리는 더 이상 존재하지 않는 것 같고, 도시 전체가 주의 깊게 듣고 있는 것 같다.
이 밤에는 버드나무 부러지는 소리가 들렸다. 오늘밤은 안개 낀 피리 소리 속에서 친척들에 대한 향수병과 그리움을 담은 노래 'Breaking Willows'를 들었다. 플루트 음악이 설레고 감동적인데 어떤 음악을 연주하는 걸까요? "Zheyangliu"라고도 알려진 Zheliu는 한 왕조의 수평 부는 노래의 이름으로, 그 내용은 주로 이별의 감정을 씁니다. 예를 들어 '구당서락지'에는 북조 시대에 유행했던 '버들가지 부러뜨리기'라는 노래가 포함되어 있다. 말을 탈 때 채찍을 잡지 않고 버드나무 가지를 구부린다. 나는 여행자들이 죽을까 봐 걱정하면서 말에서 내려 피리를 불었습니다. 역대 문인들이 흉내낸 '버들가지 부러뜨리기'의 노랫말 역시 이별의 슬픔을 표현하고 있다. 여기서 버드나무를 꺾는다는 것은 버드나무를 꺾는 노래를 듣는 것뿐만 아니라 음악 속에서 버드나무를 꺾는다는 생각을 듣는 것으로도 이해될 수 있다. "Liu"의 동음이의어가 남아 있습니다. 고대인들은 친척이나 친구에게 작별 인사를 할 때 버드나무를 부러뜨려 서로에게 주었고 그리움과 추억을 표현했습니다. 버드나무를 꺾는 것은 풍습일 뿐만 아니라 장면과 감정을 표현하기도 한다. 고대인들은 버드나무를 꺾어 먼 곳으로 보내는 풍습도 있었는데, 이는 먼 곳으로 여행을 떠난 친척들이 일찍 돌아오기를 바라는 뜻이었다.
피리소리를 들으면 고향의 느낌을 잊을 수 없는 사람이 어디 있겠습니까? 첫 문장을 보면, 이 방랑자의 고향에 대한 그리움은 처음에는 감춰져 설명할 수 없을 정도로 감춰져 있었으나 간간이 들려오는 피리소리에 갑자기 선명하고 강렬해졌다. 피리 소리는 어디서 나는 걸까? 나 같은 방랑자는 누구인가? 음악가? 게이샤? 추측은 시인과 독자의 몫이다. 그리고 향수병은 방랑자들에게 흔한 일이기 때문에 일일이 구별할 필요도 없다. 그것은 끝없이 밤하늘에 스며들어 방랑자의 마음 속에 얽혀 지워질 수도 풀릴 수도 없다. '누구'라는 단어는 매우 일반적이지만 실제로는 시인의 향수병을 강조합니다. 밤에 Shouxiang City에서 피리를 듣습니다
Li Yi 밤에 Shouxiang City에서 피리를 듣습니다
Huile Peak 앞의 모래는 눈 같고 Shouxiang 밖에는 달이 있습니다 도시는 서리와 같다.
어디서 갈대피리를 피워야 할지 모르겠고 사람들은 밤새도록 고향을 찾고 있다.
번역 및 참고 사항
우일봉 앞 모래는 눈처럼 하얗고,
도시 밖의 달빛은 가을 서리 같다.
우울한 갈대 피리소리가 어디로 불고 있는지는 모르겠지만,
다들 고향을 구경하기 위해 하룻밤 사이에 모집됐다.
1. Huile Peak : Huile 현은 당나라에 존재했으며 Ningxia Hui Autonomous Region Lingwu County 남서쪽에 위치하고 있습니다. Huile Peak는 지역 최고봉입니다.
2. 항복한 도시: 당나라 때는 동, 중, 서 3개의 항복 도시가 있었는데 모두 내몽골자치구에 속했다.
3. 리드관: 플루트.
감사
국경 수비대에 대한 향수를 시로 표현합니다. 처음 두 문장은 달 아래 변경 요새의 풍경을 묘사하고, 세 번째 문장은 갈대 피리 소리를 듣는 소리를 묘사하고, 네 번째 문장은 내면의 감정을 묘사하며, 갈대 피리는 군인들이 집으로 돌아가도록 영감을 줄 수 있습니다. 시 전체는 광경, 소리, 감정을 일관된 예술적 개념으로 통합합니다. 『당시기』에는 이 시가 당시 회화에 편입되었다고 나와 있다. 시 전체의 예술적 개념을 주의깊게 감상해 보세요. 참으로 작곡과 그림을 그리는 데 좋은 제품입니다.
가을밤에 피리소리를 듣는다
Cen Shen 가을밤에 피리소리를 듣는다
천문거리 서쪽에서 사람들이 비단을 깨뜨리는 소리가 들렸다 직물, 밤새도록 후난 남부에서 온 손님을 죽일 까봐 걱정되었습니다.
장안시의 수백만 가구 중 누가 밤피리를 연주하는지 모르겠습니다.
감상
당나라 변방의 시인 진신(唐心, 약 715~770년)은 난양 출신으로 영웅인 진문문(智文文)의 증손자이다. 태종 황제 통치 기간에 나중에 Jiangling으로 이사했습니다. 진심(Cen Shen)은 어린 시절 외롭고 가난했기 때문에 형과 함께 공부하고 모든 역사 기록을 읽었습니다. 당나라 현종은 천보 3년(744)에 진사가 되었고, 처음에는 조조를 이끌고 군대에 입대하였다. 그 후 그는 두 개의 변경 요새에서 군에 복무했습니다. 첫째, 그는 안시(Anxi) 막부의 서기인 고선지(Gao Xianzhi)를 역임했습니다. 안시(Anxi)성 베이팅(Beiting) 주지사로 임명됨. 대종(大宗) 재위 기간에 그는 진자주(Cen Jiazhou)로 알려진 자저우(현 쓰촨성 낙산)의 관찰자를 역임했다. 대리 5년(770)에 성두에서 세상을 떠났다.
Cen Shen의시는 7 자 노래에 능숙합니다. 그의 대표작은 "Baixuege가 우 치안을 수도로 보냅니다"입니다. 360개의 시가 존재합니다. 그는 변성의 풍경과 군생활, 소수민족의 문화풍습에 깊은 애정을 갖고 있어 뛰어난 변성의 시를 많이 남겼다. 그의 스타일은 고시와 비슷하여 많은 후손들이 그를 고심(高息)이라고 부른다. "Cen Can Ji"는 10권이 분실되었습니다. 현재 "Cen Jiazhou Collection"은 7 권 (또는 8 권)으로 존재합니다. 『당나라 전시』는 4권의 시로 구성되어 있다.