한국 이름 선택 방법
한국어 이름 영문 비교표:
Kim, Lee, Park, An, Zhang, Jo , Choi, Jim, Han, Gang/Kang, Yu, Yun, Son, Gu , 백연 엄), 오전, 황, 하, 현, 신, 송, 차, 문, 배(아마도 배, 남, 노, 허일 것이다.
한국 이름은 대부분 중국 이름을 음역한 것이다. 반대로 한자명은 한국식 이름을 음역한 것이라고도 할 수 있다. 음역이기 때문에 한글 이름은 완전히 같지만 한자 이름은 다를 수 있습니다.
2005년부터 2013년까지 대한민국에서 가장 많이 사용된 남녀 이름이다.
가장 흔히 사용되는 남자 이름은 '?'인데, 이에 해당하는 한자 이름은 '민준', '민준', '민준'이 될 수 있다....
여성 가장 일반적으로 사용되는 이름은 "?"이며 해당 한자 이름은 "Shuyan", "Xuyan", "Xueyan"일 수 있습니다....
일반적으로 말하자면, 그것은 우리가 프로이트라고 부르는 것과 마찬가지로 대부분 음역의 문제입니다.
단지 한국은 중국 문화권에 속해 있는 나라이기 때문에 이름을 중국 느낌에 좀 더 가까운 한자로 번역하면 될 것 같다.
사실 이들의 이름에 사용되는 한자(한국 신분증의 한자 이름)는 국내에서는 기본적으로 사용하지 않는 희귀한 문자이거나, 심지어는 국내에서 사용할 수 없는 문자이기도 하다.
예를 들어 내 남자친구의 이름이 '?'라면 그에 상응하는 중국어 이름은 '지순'이 되어야 한다. 그런데 신분증에 적힌 이름은 사실 '치세이'다.