'물가에는 아름다운 여인이 있다'라는 시 전체가요?
전체 시는 다음과 같다.
지안지아는?
지안지아는 녹색이고, 하얀 이슬은 서리이다. 소위 아름다움은 물가에 있습니다. ? 다시 따라가면 길은 길고 막힐 것이다. 그곳에서 돌아와서 Wan은 물 한가운데에 있습니다.
잎이 무성하고, 하얀 이슬이 아직도 빛나고 있다. 소위 아름다움이 물 위에 있습니다. 뒤로 따라가면 길이 막혀서 전진할 수 있게 된다. 돌아가서 수영하면 마치 물속에서 수영하는 것 같은 느낌이들 것입니다.
검가를 모아도 흰 이슬이 그치지 않았다. 소위 아름다움은 물의 강에 있습니다. 뒤로 따라가지만 길이 막혀 오른쪽으로 갑니다. 돌아가서 거기에서 수영하면 물 속에서 수영하게 될 것입니다.
번역하면 다음과 같습니다.
갈대는 촘촘하고 녹색이며 수정 이슬은 서리로 변합니다. 내 마음속의 선한 사람이 강가에 서 있습니다. 나는 그녀를 찾기 위해 상류로 올라갔지만 길이 험난하고 멀었다. 그 사람을 찾으러 강 하류로 가보니 물 한가운데에 있는 것 같았습니다.
갈대가 무성하고 촘촘하며 수정 이슬이 아직 마르지 않았습니다. 내 마음속의 선한 사람이 강가에 서 있습니다. 나는 그녀를 찾기 위해 상류로 올라갔지만 길이 험난하고 오르기 어려웠다. 나는 그녀를 찾기 위해 강 아래로 내려갔고, 그는 물속에 있는 해변에 있는 것 같았다.
갈대는 뿌리째 뽑히고 수정 이슬은 눈물 같다. 내 마음속의 선한 사람이 강가에 서 있습니다. 나는 그녀를 찾기 위해 강 상류로 올라갔지만 그 여정은 밧줄처럼 힘들었다.
그녀를 찾으러 강을 따라 내려가니 마치 물 속의 섬에 있는 것 같다.
추가 정보:
이 시는 한때 진향공이 주례를 사용하여 나라를 공고히 할 수 없는 것을 비웃거나 자신이 매력을 느끼지 못한 것을 후회하는 데 사용되었다고 생각되었습니다. 지금은 은둔생활을 하고 있는 현자들
사랑하는 사람을 쫓지만 이루지 못하는 우울함과 우울함을 표현한 사랑노래로 알려져 있다.
이 시는 갈망했지만 얻지 못한 사람을 찾기 위해 쓴 것입니다. Chen Zizhan의 "삼백시 설명"은 다음과 같이 말했습니다. "시 "Jianjia"는 의심 할 여지없이 사람을 만나고 싶었지만 볼 수 없었던 시인이 쓴 것입니다. 이 사람은 누구입니까? 그는 Zhou Li를 알고 있습니다. 그는 중국의 노인입니까? 아니면 조상을 그리워하는 서주나라의 노신인가? 아니면 진나라의 현명한 은인인가, 아니면 시인의 친구인가?
p>
자신의 야망을 표현하기 위해 시를 쓰는 것은 어떨까요? 아니면 시인이 사랑하는 사람을 그리워한다고 말하면서 그것을 단순화하고 천박하게 표현하여 사랑의 시라고 주장해야 할까요? 판단은 설명하기 어렵다."
참조: Jianjia - Baidu Encyclopedia