当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 법률 문의 - 고급 통역이 도움이 되나요?

고급 통역이 도움이 되나요?

질문 1: BEC와 중급통역 중 어느 것이 더 유용한가요? 안녕하세요! 저는 CET-4 630, CET-6 627, CET-4 및 CET-6 Oral Test A, Intermediate Interpretation, Advanced Interpretation, BEC Intermediate, BEC Advanced, IELTS, Tufu 등 9개의 영어 자격증을 취득했습니다.

책임감 있게 말씀드릴 수 있습니다. 이 두 인증서는 쓸모도 없고 쓸모도 없습니다.

유용한 영어 인증서: CET-4 및 CET-6 60, TOEFL 10, IELTS 6.5+ 또는 7+, GMAT. 해외에 가지 않더라도.

저처럼 회계, 금융 전공자가 아니라면 이 두 가지 기본 자격증을 취득하시면 됩니다. 아니면 이 전공 자격증을 취득하시는 것이 좋습니다.

질문 2: 영어 중급 및 고급 통역에 도움이 되나요? 안녕하세요. 중급 및 고급 통역사, 특히 고급 통역사는 고급 번역가가 될 것입니다. , 통역사, 심지어 점차 동시통역사가 되는 것도 모두 매우 중요한 자격증입니다. 통역 훈련 교사도 필요하다.

하지만 다른 직업에 종사하고 있다면 덜 중요합니다. 세간의 이목을 끄는 자격증을 가지고 있지만 대외무역에 종사하고 기본적으로 이메일을 매일 보내다 보니 자격증이 쓸모없다는 생각이 듭니다.

질문 3: 중급 및 고급 통역 증명서가 정말 그렇게 유용한가요? 저는 중급과 고급 시험을 모두 통과했습니다. 하지만 본인의 전공을 바탕으로 해야 한다고 생각합니다. 이제 시험을 치르고 나니 아무 소용이 없다는 생각이 듭니다.

기업 채용의 경우 회사와 지원하는 직위에 따라 다릅니다. 어쩌면 비즈니스에 귀하의 기능이 필요하지 않을 수도 있습니다. CET-4 또는 CET-6은 기초 영어 능력 시험으로, 이력서 제출이나 공무원 시험 응시 시 측정 기준이나 임계값으로 사용됩니다.

통역이 더욱 전문적입니다. 단지 경쟁력 강화를 목적으로 한다면 지원하는 기업의 필요에 따라 BEC 시험을 선택하시면 됩니다. 번역 분야에서 일하고 싶다면 중국에서 더 권위 있는 인사부의 통역 자격증을 취득하는 것이 좋습니다. Zhongkou와 Gaokou는 상하이 출신입니다.

외국어로서의 중국어 시험 관련 증명서를 받으세요. 하지만 이 경우 중급 또는 고급 구술시험을 치르는 것도 유용합니다.

질문 4: 영어 전공자로서 고급 구술시험을 치르는 것이 유용하다고 생각하십니까? 번역이나 번역 관련 일을 하지 않으면 고급 구술 시험을 보는 것이 낭비입니다. 인생

질문 5: 친구여, 와서 한 번 토론해 봅시다. 고급 통역을 공부하는 것이 도움이 됩니까? ? 직업의 특수성으로 인해 통역은 교사에 대한 요구 사항이 높습니다. 그러므로 통역을 공부하고 싶다면 국내든 해외든 1급 통역학교에 다니지 않는 이상 선생님들이 따라잡을 수 없고 시간낭비일 뿐입니다.

아마도 다음과 같은 소위 1급 통역 대학이 있을 것입니다:

국내: 베이징 외국어 대학, SISU, 광저우 외국어 대학, 중국 외교 대학, 대외 무역 및 경제협력

해외 : 몬트레이, 배스, 뉴캐슬, 리즈, 홍콩 폴리텍

다른 학교의 경우 아무리 큰 브랜드라도 시험을 보기 전에 주의하세요.

질문 6: 고급 통역 필기 시험에 합격한 후 중급 구두 통역 시험을 건너뛸 수 있나요? 통역 시험의 가치는 통역 필기 시험 성적서가 아닌 통역 성적서에 있습니다.

그리고 필기시험 합격자 중 10%가 구술시험에 합격할 수 있습니다. (비공개자료)

그러므로 구술시험은 여전히 ​​사람을 위한 시험이므로

그러니 이제부터 해석을 갈고 닦으세요

그냥 익숙해지세요 교재와 함께라면 문제없어요~

자신의 능력도 크게 향상될 거예요.

정말로 살 수 있는 수준에 도달했을 때 묻는 질문은 언제 자격증을 취득할 것인가입니다. o(∩_∩)o

질문 7: 상하이 중급 통역 증명서 취업에 도움이 되나요? 1. 국내통역증명서는 상하이고구(Shanghai Gaokou)와 베이징 인사부 CATTI로 구분됩니다. 상하이에 있는 경우에도 Gaokou 시험을 볼 수 있습니다. 상하이 이외의 지역에서는 Gaokou 시험을 인정하는 경우가 거의 없습니다. 난이도와 인식 범위는 CATTI와 비교할 수 없습니다.

2. 현재 고급 번역 시장은 매우 높은 수수료를 요구하지만 중도에 승려가 되면 첫째, 수준이 낮고, 둘째로 데려다 줄 숙련된 번역가가 없습니다. 이 서클에. 저가형 시장은 사람들이 저렴한 가격으로 모든 것을 하는 혼합형 시장입니다. 저가형 시장은 동시통역이 몇 분 안에 수천 달러의 비용이 들 수 있다는 것과는 다릅니다. 하루에 몇백씩만 하세요. 게다가 매일 일을 하는 것도 불가능하고 생활도 매우 불안정하다.

3. 학사학위가 영어전공이 아니었는데 70년대에 겨우 80세 학사학위를 취득했습니다. 저는 통역학을 전공하는 진지한 대학원생입니다. 1년 동안 공부한 끝에 60세가 되어서야 2급에 합격했습니다. 따라서 전문 자격증과 통역 자격증의 난이도는 동일하지 않습니다.

4. 통역 학습에는 많은 시간과 에너지가 필요합니다. 통역 연구를 읽고 나면 배울 것이 많아집니다. 힘든 일을 할 수 없다면 잊어버리라고 진심으로 조언합니다. 핵심은 결국 노력이 수입에 비례하지 않을 수 있다는 것입니다. 우리 통역학과를 졸업하고 순수 통역사로 활동하는 사람은 거의 없습니다. 고용주를 찾고 해석을 기술과 발판으로 활용하여 다른 발전을 추구하는 것이 좋습니다. 개인적으로 통역은 평생직업으로는 적합하지 않다고 생각합니다.

5. 너무 직설적으로 말한다고 비난하지 마세요. 상하이 중앙 입구를 지나도 여전히 레벨이 매우 낮습니다. 중급 통역사로 돈을 많이 버는 것은 100% 불가능하고, 현재 직업만큼 좋지도 않습니다. 정말로 배우고 싶지만 아직 나이가 많지 않다면 북경외국어대학교, 대외경제무역, 북경제2외국어학교, 상해외국어문화대학교 등 대학원 입학시험에 응시해 보세요. 이 학교 통역은 다 좋은데, 체계적인 훈련을 받아야 실력이 향상될 수 있어요. 내 친구들 중 상당수가 그러하다. 그들은 지방 학교 3곳을 다니고, 대학원 입학 시험을 치르며 통역을 공부하고, 마침내 국가 부처, 공공 기관, 공기업에 진학하여 기본적으로 그들의 삶을 변화시켰다.

원작자가 스스로 생각해 봐야죠.

질문 8: 상하이에서는 중급 통역이 유용합니까? 공부하는 사람이 많아도 상관없습니다. 시험에 합격하면 그렇지 않은 사람보다 더 잘한다는 뜻입니다. 나는 당신을 지원합니다! ! ! (저도 시험을 보려고 열심히 노력하고 있는데 공무원 자리에 통역증명서가 필요한 경우가 많습니다)