일본어로 작별 인사를 하는 6가지 방법의 차이점은 무엇인가요?
1. sai у na ra(sa you na ra)
「Sa よ な な 」우리 모두는 그것이 "안녕"을 의미한다는 것을 알고 있지만, 그 원래 의미를 아는 사람은 거의 없습니다. "あよу"는 "이런"이라는 뜻이고, "なな"는 가정, 만약에"라는 뜻이므로, "あよуなな"의 원래 의미는 "그렇다면"입니다.
'Saよуなな'라는 표현은 일상생활에서 거의 사용되지 않는데, 첫째는 매우 격식을 갖춘 용어이고, 둘째는 '오랜 이별을 하고 다시는 만나지 못한다'는 의미를 담고 있기 때문입니다. 안녕히 가세요. 그래서 가족이나 친구가 헤어졌을 때 "あよуなと"라고 말하는 것이 이상해 보입니다.
2. 바이바이(ba i ba i)
"바이바이"는 좀 더 구어적인 표현이므로 일부 젊은이들이 사용합니다.
3. またね/じゃね(ma ta ne/jya ne)
이것은 일본어로 작별 인사를 하는 일반적인 방법입니다. "また"는 "다시, 또"라는 뜻이고, "ね"는 문장 끝의 조동사로 감탄이나 확인을 표현할 수 있습니다. 이 문장은 사실 "また会いましょуね"(안녕)의 약어이며 동사 "会у" "만나다"가 생략된 문장입니다.
또한 작별 인사는 "じゃね"로도 말할 수 있는데, 정식 형태는 "じゃ, またね"(그럼 안녕), "じゃ"는 "그럼"이라는 뜻이다.
시간에 따라 "また明日"(내일 봐요), "また来week"(다음 주에 봐요), "また金曜日"(금요일에 봐요) 등을 말할 수도 있습니다. 다음에 두 사람이 만나면 .
4. ごkiげんよし(go ki gen you)
이 문장의 한자는 "ご机见よし"입니다. "기산(木げん)"은 기분을 의미합니다. 이 문장의 원래 의미는 "좋은 기분을 기원합니다"입니다. 이는 "안녕하세요"뿐만 아니라 작별 인사를 의미할 수도 있습니다.
그러나 이는 매우 격식을 갖춘 용어이기도 하며, 지위가 높은 여성에게 자주 사용됩니다. 예를 들어, 애니메이션에서는 부유한 귀부인과 귀족 귀부인이 "ご机见よу"라고 말하는 경우가 많지만, 실생활에서 사용하면 사람들에게 가식적인 느낌을 줄 것입니다.
5. Shi tsu rei shi ma su (Shi tsu rei shi ma su)
이 문장은 원래 "나는 무례하다"를 의미하며 "미안해요"로 확장될 수도 있습니다. /나 먼저 가자.” 예를 들어, 동료가 야근을 하고 있는데 내가 먼저 퇴근하고 싶을 때, "먼저 퇴근해서 미안해요"라고 말하면, "내가 먼저 퇴근한다"는 뜻이다.
6. O tsu ka re sa ma de shi ta(o tsu ka re sa ma de shi ta)
이 문장은 "열심히 일했습니다"라는 뜻이며, 다음과 같은 경우에 자주 사용됩니다. 작별 인사. 동료에게 적용되거나 부하 직원이 상사에게 말할 때에도 적용됩니다. 상사가 부하 직원에게 말할 때는 '수고해주셔서 감사합니다'라는 뜻의 'ごku労山'을 사용해야 합니다.