当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 법률 지식 - 2006년 홍콩과 마카오 관계의 관점에서 포르투갈어권 세계의 영향력을 살펴보다

2006년 홍콩과 마카오 관계의 관점에서 포르투갈어권 세계의 영향력을 살펴보다

포르투갈인은 영국인보다 홍콩에 대해 더 일찍 알고 있었다. 16세기 포르투갈 항해도에서는 홍콩의 레이웨문을 '소금강 하구'라고 불렀는데, 포르투갈 상선들이 레이웨문을 거쳐 오랫동안 홍콩과 마카오를 오가던 모습을 볼 수 있다.

1840년대 홍콩이 개항 초기 편리한 지리적 여건으로 인해 많은 포르투갈인들이 마카오에서 건너와 홍콩에 정착하고 활동했다. Armada Chisellow는 "홍콩의 포르투갈 화교"라는 기사에서 Bai Lejia의 말을 인용하여 "홍콩에 사는 포르투갈 사람들은 매우 어려운 삶을 살고 있습니다. 낮에 일하고 나면 오락을 즐길 곳이 없습니다. 밤에는 도시에는 깡패들이 만연해 있어 감히 밖에 나가지 못하고 집에서 친척, 친구들과만 시간을 보내고 중요한 역할을 하지 않는 한 외부 일에 관심을 기울이지 않는 사람들입니다.

홍콩이 항구로 개방된 후 20년 동안 최소 800명의 포르투갈인이 홍콩에 정착했습니다. 1860년까지 거의 40명의 포르투갈인이 홍콩 정부에 고용되었고, 150명 이상의 사람들이 일반 영국 및 외국 회사의 직원으로 고용되었습니다. 외국 기업에서 일하는 포르투갈인들은 종종 번역가로 일했습니다. 그 당시 중국인은 영어를 말하지 않았기 때문입니다. 당시에는 Pidgin-English라는 하이브리드 언어가 실제로 인기가 있었지만 중요한 번역 작업에는 여전히 번역가가 필요했습니다.

마카오 출신의 초기 홍콩 포르투갈인 그랑피리는 한때 홍콩 경찰로 복무했다. 홍콩의 경찰력이 부족하고 점점 더 강력해지는 경찰력에 대처할 수 없다는 것을 알게 된 그는 홍콩의 치안을 안정시키고 범죄율을 줄이는 데 도움이 되는 마카오 경찰의 도움을 구했습니다. 홍콩 빅토리아 교도소에 흑사병이 만연했을 때 포르투갈 의사 렌조 벨레 박사가 치료를 맡아 큰 공헌을 했다.

경제적 관점에서 볼 때 홍콩이 처음 항구로 개항했을 때 일부 마카오 포르투갈인들이 홍콩에서 사업에 성공하기도 했다. 예를 들어, 마카오 출신의 J.J. dos Remedios는 운송 서비스 산업에 뛰어들었습니다. 그가 사망했을 때 그의 재산은 100만 위안에 달했습니다. 이는 당시 큰 재산이었습니다. 또 다른 포르투갈 항해사 마르코스 두 로사리오(Marcos do Rosario)는 스티븐슨앤컴퍼니(Stephenson & Co.)의 파트너였으며 호주 항구와 관련된 사업을 성공적으로 운영했습니다.

초창기 마카오 포르투갈인들은 뤄상(Luosang)의 빅토리아 약국(Victoria Pharmacy), 바이러자(Bai Lejia)의 메디컬 홀 약국(Medical Hall Pharmacy), 수상(Susang)의 퀸즈 로드 약국(Queen's Road Pharmacy) 등 홍콩에 대규모 무역상점을 열었습니다. Costa와 Tok Shan이 공동 설립한 홍콩 청량음료 회사입니다. 소규모로는 Dostorius Ramedes, Marco Storos Sanluo, Iduardo Belera, Roberto De Sihua 등이 설립한 무역 회사가 있었습니다.

20세기 초 마카오 포르투갈 상인들이 홍콩에 연 일부 상업 주택은 매우 번영했으며 경제 교류에서 포르투갈어권 세계와 외부 세계를 연결하는 데 큰 역할을 했습니다. 예를 들어, 1914년 이전 포르투갈 사업가 Botelho 형제(B.J.Botelho, J.Heitor Botelho 및 P.V.Botelho)는 홍콩에 Shaohe Company를 설립하고 상하이, 칭다오, 지난, 샤먼, 푸저우, 우저우, 샌프란시스코에 매장을 연속으로 열었습니다. 및 뉴욕. 은행은 필리핀, 포르투갈, 미국에서 생산되는 시가, 담배, 코르크 마개, 코르크 제품, 포장용 고리, 정어리, 설탕에 절인 과일 등을 수입하며, 동유, 차, 폭죽 및 기타 중국 제품을 전 세계로 수출합니다. ; 또한 운송 및 수수료 사업도 운영합니다. 상하이 은행에는 많은 창고가 있습니다. 또 다른 예는 1914년 이전에 De Sousa의 전 직원이었던 E.V.M.R. de Sousa가 홍콩의 Des Voeux Road Central에 포르투갈 무역 회사인 De Sousa & Co.를 열고 상하이에 지점을 세웠다는 것입니다. 외국 회사는 밀가루, 가죽 제품, 염료, 에나멜 제품, 식품, 유리 제품, 면, 린넨, 모직물, 전기 제품, 엔진 등을 수입하고 쌀, 차, 생강, 양철 제품, 가죽 제품, 생가죽, 머리카락, 에센셜 오일을 수출합니다. , 기타 중국 제품. 또 다른 예는 1925년 이전 홍콩의 Des Voeux Road Central에 설립된 포르투갈 무역 회사인 Economical Trading Co.입니다. 이 회사는 Kowloon에 사무실을 두고 있으며 여러 유럽 및 미국 제조업체의 대리인 역할을 합니다. Macau New Road Macau Economic and Trade Company, Economic Free Vehicle Company 및 Macau Western Transport Motor Company는 모두 마카오의 산업입니다.

마카오의 포르투갈인들은 홍콩의 인쇄 산업에 큰 공헌을 했습니다. 예를 들어, 1844년 마카오 출신의 포르투갈인 Delfino Noronha(Delfino Noronha로도 번역됨)는 홍콩에 Delfino Noronha Printing House를 열었습니다.

어떤 사람들은 이것이 홍콩에서 인쇄술의 시작이라고 믿습니다. Luo Lang은 또한 홍콩에서 사업을 발전시킨 마카오 출신의 최초의 포르투갈인이었습니다. Law Lang은 또한 "Hong Kong Government Gazette" 및 기타 화물 운송 사업을 인쇄합니다. 1867년에는 아들 회사로 개편되어 "Noronha & Sons"로 이름을 바꾸었습니다. 주중 영국 대사관 및 영사관의 인쇄 서비스를 인수하고 일반 서적 및 문구 사업도 운영했습니다. 1878년에 박물관은 상하이 왕이 종이 박물관(Carvalho & Co.)과 합병되어 상하이 지점을 설립했습니다. 1940년대 박물관의 기록이 아직도 남아있습니다. 1867년 이전에 포르투갈 사업가 J.A. da Luz는 상업용 인쇄 사업을 시작하기 위해 홍콩의 Graham Street에 현대적인 인쇄소를 열었습니다. 1884년 포르투갈 사업가 플로린도 두아르테 게데스(Florindo Duarte Guedes)는 인쇄 및 출판 사업에 종사하기 위해 홍콩 윈덤 스트리트에 두아르테 인쇄소를 열었고 포르투갈 신문 "오 에코 다 차이나"(O 에코 다 차이나)와 "극동"을 발행 및 배포했습니다. ( O Extremo Oriente), 여전히 1920년대에 녹음되었습니다. 초기에 마카오의 포르투갈인들은 홍콩의 중국인과 협력하여 홍콩의 란타우 섬에서 은과 알루미늄 광석을 채굴했습니다. Bai Lejia는 다음과 같이 썼습니다. "그 당시 여러 포르투갈인이 중국과 협력하여 란타우 섬의 두 곳에서 은과 알루미늄 광산을 채굴했습니다. 두 곳 중 한 곳은 현재 Silver Mine Bay에 있었고 다른 한 곳은 리마에 있었습니다. 구덩이 이곳의 기성세대들은 아직도 이 사실을 기억하고 있다.”

마카오의 포르투갈인들도 홍콩의 원예에 많은 공헌을 했고, 희귀한 나무와 꽃을 홍콩에 소개했다. 앞서 언급한 인쇄 산업가인 뤄랑(Luo Lang) 역시 열정적인 아마추어 정원사였습니다. 그는 친구들의 도움으로 호주산 전나무와 소나무, 싱가포르산 코코넛나무를 홍콩에 소개했습니다. 1876년에 Luo Lang은 다른 포르투갈 사업가와 함께 Kowloon의 Yau Ma Tei에 있는 토지 2개와 농지 5에이커를 구입했습니다. Luo Langye와 아마추어 식물학자 Mathias Soares는 종종 홍콩 섬에서 Yau Ma Tei까지 배를 타고 정원 가꾸기 작업에 참여했으며 본토의 유럽 정원에서는 처음으로 파인애플을 생산했습니다. 파인애플 재배는 나중에 신계지에서 중요한 산업이 되었습니다. 당시 야우마테이(Yau Ma Tei)에 있는 뤄랑예(Luo Langye)의 정원에서 순조롭게 자라 풍작을 이룬 과일나무에는 바나나, 체리, 복숭아나무, 무화과, 구아바 등이 있었습니다. 마카오 출신의 포르투갈인들은 홍콩에서 꽃 재배에 열중하고 있습니다. 19세기 말, 매년 홍콩 꽃박람회에 다양한 꽃을 대거 공급했던 구룡의 잘 운영되고 대규모 정원이었습니다. 이 정원은 포르투갈인이 소유하고 있습니다. 아마추어 식물학자인 Thoris는 사이잉푼(Sai Ying Pun)에 작은 정원을 갖고 있으며 그곳에서 꽃 재배 실험을 진행하고 있습니다. 그는 생강 백합 구근을 홍콩에 소개하여 여름에 주민들의 테이블이나 기타 장식에서 흔히 볼 수 있는 꽃을 만들었습니다. 나중에 홍콩 주재 포르투갈 총영사를 역임한 A.G. 로마노는 폭푸람에서 꽃밭을 운영했습니다. 그의 취미는 희귀한 꽃을 재배하고 양치류와 난초를 수집하는 것이었습니다.

언어 측면에서 마카오 포르투갈어는 영어, 특히 동양적인 것과 관련된 영어 어휘에 일정한 영향을 미쳤습니다. 초기에 포르투갈인들은 마카오, 광저우, 결국 홍콩에서 영국인과 상호 작용하면서 많은 순수 포르투갈어 단어와 포르투갈인이 다른 민족 그룹에서 차용한 단어를 영어에 도입하게 되었습니다. 마카오의 포르투갈어 방언은 초기 중영 무역 시대에 생산된 양징 영어에도 중요한 영향을 미쳤습니다. 이는 초기 문서와 서신에서 볼 수 있습니다. 마카오 포르투갈어에 의해 영어로 도입된 단어는 picul(dan), catty(jin), cash(현금) 등과 같이 주로 금융, 통화, 도량형과 관련된 비즈니스와 관련이 있습니다. 이러한 단어는 중국어에서 온 것이 아닙니다. Bamboo(대나무), 바나나(바나나), bhang(인도 대마), 망고(망고), 타피오카(타피오카 전분), 파파야( 감자 파파야), 질경이(질경이), 빈랑나무 열매(빈랑나무 열매), 잭 과일(나무 파인애플), 사프란(사프란), 장뇌(장뇌), 백단향(백단향), 베슈드메르(해삼) , 코코아(cocoa), 한천(gelidium), 아라크(소주), 인삼(ginseng) 등

영어로 흔히 사용되지만 순전히 포르투갈어에서 나온 단어에는 praia(카보베르데 제도의 수도인 Praya), verandah(복도), mandarin(중국 관료, 만다린어), compradore(comprador) Linguist(언어학자)가 포함됩니다. , galleon(스페인 갤리온), caravel(스페인 및 포르투갈어 caravel), stevedore(부두 작업자), Factory(공장), Factor(팩터) 등 bazaar(동부 국가 시장), bungalow(방갈로), pagoda(타워), complex(마당), amah(유모), boy(소년, 발레단), Coolie( 쿨리), 라스카(인도 선원), 페온(소년, 노예), 세포이(영국군 인도군), 몰로스(시럽), 로차(중국, 태국 등의 유럽식 3돛 범선) , 마사지(마사지) ), 탱크(대형 용기), 친츠(광택 인쇄 천), 카레(카레), 코프라(copra), 황마(jute) 등은 포르투갈인들이 인도와 남동부 다른 지역에서 처음 사용했다. 아시아를 거쳐 마카오를 소개하고 다른 지역으로 확산되었습니다. 도자기, 양산, 팔랑귄, 양치대, 기모노, 옥양목, 태피터(태피터), 숄(숄, 스카프), 캠브릭(모슬린, 리넨), 캐시미어(캐시미어) 등 생활용품을 가리키는 일반명사. 포르투갈 인.

몽구스(?), 엘리게이터(alligator), 알바트로스(albatross), 버팔로(buffalo), 코브라(cobra), 모기 등 영어로 된 일부 동물과 곤충의 이름은 포르투갈어의 영향을 받았습니다. (모기) 등

위의 초기 홍콩-마카오 관계의 역사적 사실은 포르투갈어권 세계가 홍콩의 발전에 어느 정도 영향을 미쳤음을 보여줍니다. 마카오는 포르투갈어권 세계의 아시아 대외 교류의 중심지였습니다. 이는 포르투갈어를 사용하는 세계와 외부 세계 간의 관계를 촉진했으며 전 세계적으로 언어 및 문화 교류를 촉진했습니다. 마카오가 앞으로도 이러한 역사적 전통을 유지하고 포르투갈어권 세계와 외부 세계 간의 경제적, 문화적 교류를 지속적으로 촉진할 수 있다면 마카오는 세계 평화와 인류 발전에 더 많은 기여를 할 수 있을 것입니다.