나카지마 아이의 "별 사이의 비행"을 일본어로 어떻게 읽어야 하나요?
미안해요...처음에는 오해했어요...
별 사이의 비행
호시 칸 히코우
우선, 원 가사 :
물 표면 が揺라ぐ~
风のwheel が拡が루
touch れ合た 첫 번째 の青いcurrent~
> p>비극이군요! [01:03.25 유성 にまたがたて あなたに 다급하게 하강합니다 AH AH짙은 청록색 별이 빛나는 하늘 にprivate たち꽃화미따이
心が光ののを putつ
대화 などなしに内にもぐたて
test えが読りtake れRU不思思愿な夜
あなたのname呪文 たいに无码のりピーツ
미워하는 손과 발톱をたてててて루키락
몸이 ごとごとごとごとてり絵のよにに드리프트 у
けしつぶの明ともprivate instant いてuru
soul にGalaxy AvalancheれてKU
Meteor にまたがたてあなたは급격하게 상승합니다
짙은 청록색 별이 빛나는 하늘 にprivate たち꽃화려따い
心が光の夜を Out つ
けしつぶの明dedも思达またいていり
Soul's Galaxy Avalanche れてiku
-End-
로마어 발음:
suimen ga yuragu
kaze no wa ga hirogaru
fureatta yubisaki no aoi denryuu
mitsume au dake de kodoku na kasokudo ga
p>
isshun ni kudake chiru anata ga suki yo
toumei na shinju no you ni chuu ni uku namida
higeki datte kamawa 나이 아나타 투 이키 타이 키라! 류세이 니 마타가테 아나타 니 큐코우카 AH AH
누콘 노 호시조라 니 와타시 타치 하나비 미타이
코코로 가 히카리 노 야 오 하나츠
kaiwa nado nashi ni uchigawa ni mogutte
p>
kangae ga yomitoreru fushigi na yoru
anata no mei jumon mitai ni Mugen no ripiito
nikurashiku te tenokou ni tsume o tate te miru kira
shintai goto suki doori e no you ni tadayou
keshi tsubu no inochi de mo watashi tachi mabatai teru
tamashii 니 긴가 유키 쿠즈레 테 쿠
류세이 니 마타가테 아나타 하 큐조쇼
누콘 노 호시조라 니 와타시 타치 하나비 미타이
kokoro ga hikari no ya o hanatsu
keshi tsubu no inochi de mo watashi tachi matataai te iru
tamashii ni ginga yuki kuzure te ku
그렇군요...