일반고등학교 졸업장과 학사학위 증명서는 각각 어떻게 번역합니까
1. diploma of general higher academy
bachelor's degree certificate
<우리나라 역사상 첫 대학 졸업장은 북양대학당 (현재 천진대) 이 수여하고, 대출연도는 청광서 26 년 (1900 년) 이다.
우리나라 최초의 학위제는 청광서 28 년 (1902 년) 에 시작되었고, 청정부는' 흠정학당 장정' 을 반포해' 초등학교 졸업 (졸업), 부생에게 상을 수여했다. 중학교 졸업, 공생에게 상; 고등 대학 졸업, 리프트 상; 대학 분과가 졸업하고 진사에게 상을 주다. 클릭합니다 이렇게, 법정 형식으로, 서로 다른 정도와 수준의 지식인에게 상응하는 칭호를 수여한다.
이후 민국은 24 년 (1935 년) 4 월 학위 수여법을 발표했다. 그러나 1935-1949 년 14 년 동안 학사와 몇 안 되는 (200 여 개) 석사 학위만 수여했다.
우리나라의 현행 학위제는 세계에서 통용되는' 학사 석사 박사' 3 급 학위제이다. 1981 년 1 월 1 일에 시작되었습니다.
"학사", "석사", "박사" 라는 호칭은 우리나라 고대에는 있었지만 학위제와는 관계가 없다. 고대에' 박사' 는 단지 관명에 불과했기 때문이다. "학사" 는 처음에 책을 공부하고 있는 귀족 자제를 가리키며, 나중에는 관직의 명칭이 되었다. 석사' 는 덕망이 높고 박학한 사람에 대한 경칭에 지나지 않는다.
지금까지 신중국이 설립된 지 70 년 만에 고등교육은 미국을 제치고 세계 1 위의 고등교육 대국이 되었다.
< P > 나라와 나라 간의 교류가 깊어지면서 해외 발전이나 해외 인재들이 중국에 와서 직업을 선택하는 인재가 늘고 있다. 자신의 신분을 증명할 수 있는 졸업증 학위증 등 증명서는 해당 국가의 언어로 번역해야 한다.
물론 국내에는 중외연합학교, 사립엘리트학교들이 중국어 졸업증 학위증을 발급하는 것 외에 영어, 프랑스어 증명서도 발급한다. 이는 극히 일부에 불과하다. 대부분의 공립대학은 외국어 졸업증 학위증을 발급하지 않고 외국에서도 마찬가지다.
졸업장 학위증 등 증명서가 어떻게 번역되는지
현재 시장에는 많은 증명서류 번역회사가 있다. 졸업증 등 증명서가 비교적 공식적이고 중요하기 때문에 정규 증명서번역사를 찾아 번역하고 일반 브라우저에 졸업장 번역사를 입력하는 것이 좋다
졸업장 학위증을 스스로 번역할 수 있습니까?
국제관례에 따르면 졸업장 학위증 등 증명서류 번역은 반드시 권위 기관 인증을 거쳐야 효력을 발휘할 수 있습니다 반드시 그들을 찾아 번역해야 하는데, 자신이 번역한 졸업증 학위증 당국은 인정하지 않을 것이다.
졸업장 학위증 번역 포인트
졸업장 학위증명서는 서면내용이 많지 않지만 번역하기가 쉽지 않다.
1. 번역 시 위의 문자 내용을 번역하는 것 외에도 국장, 사진, 공식 도장, 강인, 교장 서명 등 도문 정보가 포함되어 있으며, 이는 원본 형식에 따라 번역본에 그대로 반영되어야 하며 전문 조판자가 완성해야 한다.
2. 또한 문자내용 번역에도 신경을 쓴다. 중국어와 서양어 자체는 확연히 다르다. 서양어는 병음 문자이기 때문에 어휘와 문법은 각각 비교적 독립적인 것이다. 한어 비병음 문자는 중국어가 외국어로 전환될 때 고유의 화술, 전문 단어에 따라 표현해야 하는데, 이는 전문적으로 문서 번역에 종사하는 사람이 해야 하는 것이고, 외국어 지식은 있지만 번역 지식이 없는 사람은 증명서를 번역할 수 없다.
3. 번역 도장이 매우 중요하며 전문 번역사의 도장이 없고 번역물이 유효하지 않은 것도 번역사를 찾아야 하는 이유다.