비밀유지 계약서 일부 영어 번역··
상호 비공개 계약
2005년 ________에 발효된 이 상호 비공개 계약은 ______________에서 ________ [정확한 회사 이름 및 주소 삽입](“회사”) 사이에 체결됩니다. 2003년 10월 15일 발효된 ________ 계약 번호 _________:계약 003 소프트웨어 공급 및 서비스에 대해 Citect Pty. Ltd의 중국 사업부(“Citect”)에 제공된 ________ 기밀 정보와 관련됩니다.
"______________에 따라 " (계약번호 : ________________) ter - 즉 "_____________"(시효일은 ____), ______________(_____, 이하 "ESI"라 함)의 계약은 ______________(이하 "____________")에게 제공됩니다. ______ 기밀 정보, 현재 ____ 및 _____ [회사 이름 및 주소 삽입](이하 "회사")은 ESI 기밀 정보와 관련된 사항에 대한 우호적인 협상을 통해 본 상호 기밀 유지 계약을 체결했으며, 이 계약은 에 공식적으로 발효되었습니다. 2005년 __월 __.
1. 회사와 ESI는 본 계약의 이행과 관련하여 상대방으로부터 또는 상대방을 통해 얻은 기밀 정보를 상대방의 사전 서면 동의 없이 제3자에게 누설하지 않을 것에 동의합니다( "기밀 정보")(본 계약의 조건 제한 포함) 기밀 정보에는 영업 비밀, 프로세스, 공식, 소스 코드 자료, 사양, 프로그램, 소프트웨어 패키지, 테스트 결과, 기술 노하우, 방법 및 절차가 포함될 수 있습니다. 운영, 사업 또는 마케팅 계획, 고객 목록, 제안서 및 라이센스 문서에 대해 회사와 ESI는 위에 명시된 목적을 달성하는 경우를 제외하고는 상대방의 기밀 정보를 사용하지 않을 것임을 확인합니다. 또한 각 회사는 직원과 컨설턴트가 본 계약에 따라 직무를 수행하는 데 필요한 경우를 제외하고 상대방의 기밀 정보를 사용하거나 공개하지 못하도록 모든 합리적인 조치를 취한다는 데 동의하며 회사는 모든 기밀 정보에 ""라는 단어를 표시합니다. 기밀"로 규정하고 직원들에게 서면 형식이 아닌 정보를 기밀로 확인하도록 지시합니다. 구두로 공개된 모든 정보에는 30일 이내에 공개 날짜와 주제를 명시한 서면 확인이 뒤따라야 합니다.
2. 다음과 같은 정보는 기밀로 간주되지 않습니다.
a.
본 계약 날짜 이전에 인쇄된 간행물에 게시된 경우, 또는
b. 수령 당사자 측의 잘못된 행위나 불이행으로 인해 공개적으로 알려졌거나,
c. 공개 당사자로부터 해당 정보를 수신할 당시 소유권 제한 없이 수신 당사자가 정당하게 알고 있거나 본 계약 당사자가 아닌 소스로부터 독점 제한 없이 수신 당사자에게 정당하게 알려진 정보입니다.
d. 수신 당사자가 이를 상대방에게 즉시 알리고 법에 따라 허용되는 공개를 제한하기 위한 합리적인 조치를 취하는 경우 법에 따라 공개해야 합니다. > e. 본 계약에 따라 공개된 정보는 해당 정보에 접근할 수 없거나 정보를 받지 못한 당사자의 직원 또는 대리인이 독립적으로 개발한 것으로 간주되지 않습니다. 단지 그러한 정보가 공개 도메인 또는 수신 당사자의 소유에 있는 보다 일반적인 정보에 포함된다는 이유만으로 전술한 예외에 해당합니다. 또한 단순히 개별 기능이 공개되어 있다는 이유만으로 기능의 조합이 전술한 예외에 속하는 것으로 간주되어서는 안 됩니다. 도메인 또는 수령 당사자의 소유이지만, 조합 자체와 그 운영 원칙이 공개 도메인 또는 수령 당사자의 소유인 경우에만 해당됩니다.
4. _____ 또는 회사가 요청하지 않는 한.
그렇지 않은 경우, 각 당사자는 위에 명시된 목적을 달성하기 위해 더 이상 필요하지 않은 경우 보유하고 있는 상대방의 기밀 정보를 파기할 수 있습니다. 각 당사자는 요청 시 상대방에게 전달하고 삭제합니다. 기밀 여부에 관계없이 상대방의 모든 나머지 자료와 그 사본 또는 요약을 읽을 수 없도록 컴퓨터 및 컴퓨터 저장 장치에서 삭제합니다.
5. 본 계약에 동의하거나 일방 당사자가 기밀 정보를 제공하는 것은 달리 규정되지 않는 한 해당 기밀 정보를 사용할 수 있는 라이센스나 권리를 암시, 금반언 또는 기타 방식으로 명시적으로 수령 당사자에게 부여하는 것으로 해석됩니다. 또한 수령 당사자는 해당 사용 전에 공개 당사자의 구체적이고 명시적인 서면 동의 없이는 해당 자회사, 계열사, 임원, 이사, 직원, 대리인 또는 대표자가 이를 사용하지 않을 것에 동의합니다. 수신 당사자는 본 계약에 따라 공개된 기밀 정보가 공개 당사자의 단독 자산이며 수신 당사자가 그에 대한 어떠한 소유권도 갖지 않는다는 점에 동의합니다.
6. 당사자들이 서면으로 달리 합의한 경우를 제외하고, 여기에 포함된 기밀 유지 제한 사항에 따라 양 당사자는 어느 한 쪽이 만나서 정보를 교환할 수 있다는 데 동의합니다.
위에 설명된 것과 동일하거나 유사한 프로젝트와 관련하여 제3자와 계약을 체결하고 모든 종류의 비즈니스 관계를 수행합니다. 당사자들이 서면으로 달리 합의한 경우, 당사자 간의 논의 및/또는 의사소통은 현재 또는 미래에 제품이나 서비스를 개발, 제조, 사용, 조달 및/또는 마케팅할 수 있는 양 당사자의 권리를 침해하지 않습니다. 상대방이 제공한 것과 경쟁하거나, 상대방의 경쟁업체에 제품을 개발 및 제공하거나, 어느 당사자도 상대방에게 계획이나 기타 정보를 공개하도록 요구하지 않습니다. 제안된 비즈니스 관계와 각 당사자는 해당 관계의 완료 여부에 관계없이 본 계약과 관련된 비용과 비용을 부담해야 합니다.
7. 모든 관련 미국 수출 통제법을 준수하는 경우에만 수령 당사자는 공개된 기밀 정보를 핵 분야의 사용을 포함하되 이에 국한되지 않는 미국 수출법 및 규정에 반하는 방식으로 사용하거나 재수출하지 않습니다. , 화학/생물학적 전쟁 및/또는 미사일 활동을 받는 당사자는 또한 어떠한 행위도 하지 않을 것에 동의합니다.
t, 먼저 BXA 라이센스 또는 라이센스 예외를 취득하지 않고 (a) 공개된 기밀 정보를 국가 코드 D:1 또는 E:2 국가의 국민에게 재수출 또는 공개하거나 (b) 국가 그룹 D로 수출하지 않습니다. :1 또는 E:2 해당 해외 생산 제품이 상업 통제 목록(수출법의 일반 금지 3항 736.2(b)(3)항 참조)에 명시된 국가 보안 통제 대상인 경우 공개된 기밀 정보의 직접 제품 관리 규정) 본 7항의 의무는 본 계약이 만료되거나 종료된 후에도 유효합니다.
8. 본 계약에 따른 양 당사자의 비공개 의무는 만료일로부터 5년 중 먼저 종료됩니다. 공개 날짜 또는 정보가 더 이상 기밀이 아닌 경우
9. 본 계약은 텍사스 주 법률에 따라 해석됩니다. 텍사스 주의 주 법원과 연방 법원이 관할권을 갖습니다.
10. 본 계약은 기밀 정보의 기밀 유지 및 비공개에 관한 양 당사자 간의 완전한 합의 및 이해를 명시하고 이를 대체, 취소 및 병합합니다. 본 계약 날짜 이전에 해당 주제에 관해 그들 사이의 모든 계약, 협상, 약속, 서면 및 토론은 계약이 체결되지 않는 한 본 계약의 조항에 대한 우연, 수정, 변경 또는 추가가 구속력을 갖지 않습니다.
양 당사자의 공식 대표자가 서명하고 서명합니다.