当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 법률 지식 - Tashaxing Yan Shu의 원문 및 번역

Tashaxing Yan Shu의 원문 및 번역

Yan Shu의 "Shasha를 밟다"의 원문과 번역은 다음과 같습니다.

원문: 길은 붉고 드물며 교외는 녹색으로 가득 차 있습니다. 높은 단 위의 나무들은 그늘이 드리워져 있습니다. 봄바람이 미루나무 꽃을 놓지 않고, 지나가는 사람들의 얼굴에 펄럭인다.

푸른 잎사귀 속에 꾀꼬리들이 숨어 있고, 빨간 커튼으로 제비들이 구분되어 있고, 난로 속의 향이 조용히 거미줄을 켜고 있다. 슬픈 꿈에서 깨어났을 때, 뜰 깊은 곳에 지는 해가 빛나고 있었습니다.

번역: 봄이 점점 따뜻해지고, 호텔의 겨울 매화는 날마다 시들고 작은 조각만 남지만 시냇물 다리 옆의 버드나무에는 연한 녹색 새싹이 돋아 있습니다. 따뜻한 봄바람이 땅바닥을 스쳐 지나갔고, 꽃과 풀의 향기를 실어 멀리 여행을 떠난 사람들도 이때 출발했다. 이 아름다운 봄에는 나도 너를 보낸다.

당신은 점점 멀어지고, 내 슬픔은 점점 더 커져갑니다. 내 앞에 있는 샘물처럼, 올 길은 끝이 없고, 갈 길은 끝이 없습니다. 그래서 나는 일찍 돌아오길 바라면서 위층으로 올라가서 당신이 떠나는 방향을 살펴보아야 했습니다. 그러나 눈에 들어오는 것은 끝없이 펼쳐진 봄 초원뿐이고 곳곳에 희미한 푸른 언덕이 펼쳐져 있다. 그리고 당신은 먼 푸른 산 밖에서는 더욱 눈에 띄지 않습니다!

참고: 빨간색과 희귀함: 꽃이 거의 없습니다. 빨간색은 꽃을 의미합니다. Yin Yin Jian: 비밀리에 공개되었습니다. 꾀꼬리는 푸른 나뭇잎 속에 숨어 있고, 제비는 진주막으로 구분되어 있어 꾀꼬리와 제비가 깊은 곳에 숨어 있다는 뜻이다. 여기서 잉옌(Yingyan)은 "아름다운 사람"을 비유한 것입니다.

감상: 이 시는 늦봄의 풍경을 묘사하고 있으며, 첫 번째 부분은 교외의 풍경을 묘사하고, 두 번째 부분은 안뜰의 내부 풍경을 묘사하고 있으며, 마지막으로 "저무는 해가 안뜰 깊은 곳에서 빛난다"로 끝납니다. "라며 안타까운 마음을 드러냈다.

처음 세 문장은 향기로운 교외의 전형적인 봄 저녁 사진을 묘사합니다. 길 양쪽에는 꽃이 드물어지고 가끔씩 흩어진 붉은 꽃잎 만 보일 수 있습니다. , 이미 녹색 만 보였습니다. 높은 플랫폼 근처에는 온통 산과 평야가 있고 깊고 깊은 나무와 그늘이 있습니다. '희미하게 붉은색', '압도적으로 녹색', '그늘진 나무'는 봄이 지나고 늦봄의 분위기가 강하다는 것을 의미한다.

세 문장은 눈앞의 조용한 풍경을 묘사하고 있지만, '희귀하다', '통과하다', '지안'이라는 단어는 사물이 전개되는 과정과 역동성을 보여준다. "길", "팡자오", "하이 플랫폼"의 순서로 볼 때 각 단계마다 모양이 바뀌는 느낌도 있습니다. “봄바람이 미루나무 꽃을 놓아주지 않아 행인의 얼굴에 흩날린다.”

얼굴을 스치는 미루나무 꽃도 늦봄의 대표적인 풍경이다. 그러나 시인은 이 광경을 묘사하면서 봄바람이 미루나무 꽃을 억제할 줄 모르고, 그 꽃이 하늘로 날아가 행인들의 얼굴을 강타하게 만들었다고 자신의 주관적인 감정을 주입하였다. 이는 한편으로는 봄에 머무를 길이 없음을 의미하며, 한편으로는 포플러 꽃이 춤추게 하여 봄을 되돌려 보내야 함을 의미하며, 다른 한편으로는 포플러 꽃의 거침없고 활동적인 생명력을 부각시킨다.

여기의 풍경은 늦봄에 쓰여졌지만 퇴폐적 인 감정이 없으며 생명력과 재미가 가득합니다. "Misty"와 "Thumping"은 매우 역동적입니다. '워커'라는 단어를 보면 위에 적힌 내용이 시인이 시골을 여행하면서 본 것임을 상기시켜준다.