불타는 군단의 에레다르 왕은 누구인가요?
가크라수스.
이 대사는 가르크라서스가 WLK 버전 TOC에서 무대에 등장했을 때 했던 말에서 따온 것입니다.
TOC 사본은 원래 리치 왕에 맞서기 위해 호드와 얼라이언스의 전사들을 훈련시키기 위한 은빛십자군 우호 경쟁으로 존재했습니다(리치 왕은 죽은 전사들을 언데드로 부활시키므로 보내기를 선택해야 합니다) 그렇지 않으면 리치 왕에게 죽임을 당하고 언데드로 변해 그를 상대하게 될 것입니다.) 그리고 No. 2 BOSS인 꼬마 드워프 흑마법사는 원래 평범한 악마를 훈련 대상으로 소환하고 싶었습니다. 그렇다, 에레다르의 왕 자크라수스를 직접 소환하여 항복시키려 하리라곤 예상하지 못했다. /p>
또한 불타는 군단의 에레다르 왕은 실제로 번역 오류입니다. 고전적인 "당신이 내 문을 깨뜨렸어요, 쥐!"와 같이 WLK 동안 많은 부분이 잘못 번역되었습니다. 여기서 "King of Eredar"는 원래 영어로 "high lord"였는데, 이는 큰 영주 또는 높은 수준의 영주로 번역되어야 합니다. 결과적으로 국가 서버 WOW 에이전트는 이제 막 9개 도시에서 NetEase로 이전되었으며, 넷이즈는 번역 경험이 적어서 번역 실수가 많았는데, 넷이즈의 번역 경험이 축적되면서 이런 부분이 바로잡혔습니다.
실제로 NetEase의 번역 오류에 대한 예는 많습니다. 위에서 언급한 WLK의 가장 전형적인 번역 오류는 원래 TOC 5인 던전의 마지막 보스였던 "You broken my door,rat!"입니다. 흑기사 입장라인의 원래 의도는 BOSS가 자신이 그토록 열심히 준비한 체스 게임이 모두 플레이어들에 의해 망쳐졌다며 플레이어들을 꾸짖는 것이었다. WOW에서 가장 귀여운 NPC인 드라이어드 미룬(Dryad Milun)도 있는데, 그녀의 이름은 한때 밀룬으로 번역되었다가 CTM 중에 밀룬으로 바뀌었고, 지금은 밀룬으로 바뀌었습니다.