当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 법률 지원 - 독일어와 프랑스어 번역 중 어느 것이 더 돈을 벌까요?

독일어와 프랑스어 번역 중 어느 것이 더 돈을 벌까요?

학부 전공은 독일어입니다.

그러나 나는 앞으로 영어 번역을 배울 예정이다. 독일어를 할 줄 아는 사람은 많지 않지만, 번역 시장은 크지 않다. 왜냐하면 지금은 대부분의 독일인들이 영어를 할 줄 알고 잘 하기 때문이다. (지난번에 내가 국제 세미나에 참석했을 때, 10 독일 게스트 중 단 한 명의 독일 노전문가만이 독일어를 할 줄 모르기 때문이다.) 작은 언어는 확실히 영어보다 비싸지만, 사용하는 플랫폼은 비교적 적다. 물론 독일인들이 모여서 독일어를 할 줄 안다. 결국 이것은 그들의 모국어이지만, 대부분의 독일인들은 국제회의와 비지니스 협상에서 영어를 사용한다.

프랑스어를 하는 사람은 독일어를 하는 사람보다 분명히 많다. 프랑스인들은 너무 자랑스러워서 영어를 할 줄 모른다. 아프리카, 캐나다, 유럽의 일부 나라들은 프랑스어를 한다.

아마도 너도 스페인어를 고려할 수 있을 것이다. 어려움을 두려워하지 않는다면 아랍어도 좋은 선택이다.

그러나 너는 반드시 프랑스어와 독일어 중에서 선택해야 한다. 개인은 프랑스어를 배울 것을 건의한다. (하지만 기계를 좋아한다면 독일어를 선택하는 것도 좋지만, 독일어 단어는 프랑스어보다 분명히 어렵고 독일인도 그리 대범하지 않다. 적어도 내가 접촉한 것은 그리 대범하지 않다 =)

채택되기를 바랍니다 ~