当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 법률 자문 - 캐나다 번역 전공 석사는 어때요?

캐나다 번역 전공 석사는 어때요?

캐나다는 북아메리카에 위치해 있어 자연 풍경이 아름답고 삼림 자원이 풍부하다. 캐나다의 번역 석사는 어때요? 나는 이미 전면적인 안배를 했다. 빨리 와서 알아보자.

캐나다 번역 석사 전공 유학 및 취업 전망

캐나다 번역학과 졸업생은 정부 부처, 기업사업 단위에서 외사 접대, 비즈니스, 관광 등 통역, 필역 작업, 과학연구소 등 기관에서 외국어 번역 교육 및 번역 관련 연구 및 관리에 종사할 수 있다. 또한 캐나다 인구의 중국 비율이 해마다 증가함에 따라 중국인, 특히 영어 수준이 낮은 노인들은 번역 전문가에 대한 수요가 매우 크다. 번역 전공은 법원과 병원에서 아르바이트를 한다. 현재, 많은 중국 노인들은 병원이나 진료소에 갈 때 영어로 잘 소통할 수 없고, 그들의 아이들도 너무 바빠서 매번 함께 할 수 없는 경우가 많다. 이런 제품의 시장 수요는 매우 크다.

캐나다 번역 석사 학위 유학 기관 소개

1, 오타와 대학

오타와 대학 번역 및 통역 대학은 197 1 에 설립되어 캐나다 최초의 번역 과정을 개설한 대학입니다. 그 과정은 학부에서 박사 단계까지 포괄하며 캐나다에서 가장 포괄적인 번역 학교이다.

각 과정에는 학생들이 선택할 수 있는 네 가지 방향, 즉 이중 언어 번역, 3 어 번역, 이중 언어 전문 작문 및 협력 교육이 있습니다. 이 과정을 신청하려면 오타와 대학 번역 전공 입학 시험을 치러야 한다. 시험 장소는 오타와이고 시험 내용은 영어와 프랑스어를 포함한다. 2 년제 프로그램은 신청자에게 학사 학위를 취득해야 한다.

2. 뉴욕 대학교

요크대학교 문과-'독신남' 번역은 학생 프랑스어에 대한 요구가 없지만 신청자는 7 점 또는 IBT 87 정도에 달하는 IELTS (과정) 성적을 제출해야 한다. 그리고 지원자는 입학시험에 합격해야 하고, 입학시험은 일반적으로 3 월과 가을로 예정되어 있다.

사이먼 프레이저 대학교 (SFU)

SFU 대학의 통역 및 번역 졸업장 과정은 8 개월의 전일제 교육 과정이다. 지원자는 학사 학위나 업무 경험이 있어야 하고, 반드시 학교의 면접과 시험을 통과해야 합격할 수 있다.

캐나다 번역 석사 해외 학습 과정의 특징

1, 사이먼 프레이저 대학교

전공 개설: 8 개월 영어-한구 번역 대학원 졸업장 과정, 10 개월 법률 통역 번역 과정, 의학 통역 번역 과정, 동시 통역 과정.

코스 기능: SFU 번역 과정은 오랜 역사를 가지고 있습니다. 이전에는 특별히 중국과 캐나다 양국의 고위 관리를 위해 통역을 훈련시켰는데, 지금은 사회에 공개적으로 학생을 모집하고 있다. 교과 과정 설정은 시장 수요를 밀접하게 맞추고, 매주 조직은 시뮬레이션을 설명한다. 졸업생은 캐나다 번역협회에 가입할 수 있는데, 이는 번역 면허를 취득하는 데 매우 도움이 된다. 법률해석반은 입소문이 매우 좋아서 20 16 법률해석시험을 통과한 사람은 모두 이 학교를 졸업했다.

입학 요구 사항: IELTS 요구 사항은 없지만 필기시험과 구술시험이 있습니다.

핵심 과정: (법률 통역 및 번역 과정의 경우) 캐나다 법률 (통역사의 관점에서), 비교 법학 연구, 법률 언어 및 법률 용어 관리, 법률 번역, 법률 통역, 법률 통역, 동시 통역, 직업 윤리, 직업 승진 및 실습 연습.

응용 프로그램 팁:

사이먼 프레이저 대학의 영어-중국어 통역 및 번역 전공은 신청자의 GPA 및 대학 배경에 대한 요구가 높지 않다. 지원자가 관련 업무 경험이 있고 영어 구어 번역 능력이 우수하면 신청에 큰 도움이 된다.

2. 뉴욕 대학교

전공 개설: 2 년제 국제회의 통역 석사 및 번역 석사.

강좌 특징:

국제회의 통역 전공은 통역 학습을 전문으로 한다. 첫해는 인터넷 동영상 동기화 교육으로, 유럽 연합 선생님을 포함한 우수한 선생님이 있다. 수업은 회의 통역, 의학 통역, 법정 통역의 세 가지 방향으로 나뉜다. 첫해가 완성되면 과도시험에 합격한 학생은 이듬해에 공부할 수 있고, 통과하지 못한 사람은 대학원 졸업증을 수여받을 것이다. 이듬해에는 토론토에 가서 학교에 가야 하는데, 전공은 회의 통역이고, 졸업시험에 합격한 후 석사 학위를 받았습니다. 이 루틴은 영국 뉴포트의 2 년제 번역과 매우 비슷하다. 모든 언어의 학생들이 함께 수업하고, 중국어의 특별수업이 있다. 번역 연구 전공은 번역 연구를 위주로 다국어 학생이 혼합반에 다닌다. 언어 환경은 좋지만 스트레스가 많다.

입학 요건: IELTS 7.5 점

핵심 과정: 회의 통역, 의학 통역, 법정 통역, 영어/기타 언어 통역, 아날로그 통역 등.

오타와 대학

전공: 영어-중국어 번역 연구 석사

교과 과정 특징: 오타와 대학 번역학원은 오래된 번역 학교이지만 영어와 프랑스어만 개설한 학부 및 대학원 과정을 개설해 왔다. (윌리엄 셰익스피어, 오타와 대학교, 번역학원, 번역학원, 번역학원, 번역학원, 번역학원) 최근 몇 년 동안 중영 통역 캠프가 열렸고 국내 고교와의 교류도 많았다. 20 17 은 광외, 상해해사, 상해이공, 남개대학과 합작하여 국내 고교 MTI 학생들의 대학원 번역 과정을 개설했다.

핵심 과정: 번역 연구 및 번역 워크샵.