마사의 번역은 무엇입니까?
마사의 번역은 다음과 같습니다:
평사의 만리는 달빛 아래에서 흰 서리와 눈처럼 보인다. 연이은 연산산맥에서 밝은 달이 공중에 떠 있는 것이 갈고리와 같다. 언제 황제의 인정을 받고, 이 좋은 말에게 금으로 만든 굴레를 씌우고, 가을의 전쟁터에서 질주하고, 공을 세우고, 사업을 시작하게 할 수 있을까? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 명예명언)
저자: 당 리호
칭찬하는 논평을 하다
시의 처음 두 구절은 사막의 모래를 눈으로 비유하고 달을 갈고리로 비유한다. 두 개의 짧은 시는 국경의 추위와 광활함을 보여준다. 사설이 평탄한 전쟁터는 한기가 핍박하지만 영웅이 발휘할 수 있는 곳이다. 일반인의 눈에는 슬픔과 냉혹함만 보일 수 있을 것 같지만, 보국에 뜻을 세운 사람들에게는 매우 매력적이다.
저자가 진원 () 원화 () 에 있을 때, 바로 정사 () 의 패기가 극에 달할 때이다. 연산시가 암시하는 유주 () 문 일대는 정진 중 가장 길고 피해가 가장 큰 지역이다. 작가는 전쟁을 쓸어버리고, 공로를 세우고, 사업을 시작하지만, 인정받지 않기를 바란다. 이 시에서 작가의 내면의 무력감과 미래에 대한 희망도 볼 수 있다.