송을 번역하는 것을 가르침을 구하는 것은 상표이다.
아송은 모두 노래다. 나는 음악을 사용할 수 있다고 생각하지만, 중국의 아속도 완곡하고 우아하다는 뜻이기 때문에 합치면 아락이 될 수 있다고 생각한다.
집주인은 중국어 발음과 다르다고 생각합니까?
나는 단지 당신의 차가 외국인에게 팔린다면, 그들은 중국인처럼 들리는지 신경쓰지 않을 것이며, elelgant 음악과 차를 맛보는 분위기만 연락할 수 있을 것이라고 말하고 싶다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 차명언)
만약 너의 차가 다른 사람에게 팔린다면, 사실 병음이나 한자는 문제를 해결할 것이다.
관건은 발음이 아니라 외국인에게 느낌을 주는 것이다.