유닛 이름을 영어로 어떻게 말하나요?
질문 1: "단위 이름: XX 구역"의 "단위"를 영어로 번역하는 방법은 특정 상황에 따라 다릅니다. 공이라는 단어는 중국어 특성이 더 많으며 일반적으로 단위로 번역됩니다.
질문 2: 회사 이름을 영어로 번역하는 방법 Beijing Xinqiao Shengshi Labor Service Recovery Co., Ltd.
Beijing Xinqiao Shengshi Labor Service Recovery Co., Ltd.
Xinqiao Shengshi(Beijing) Labor Service Recovery Co., Ltd.
선택
6/F, Block B, AMB Mansion, No. 3, Cangshang Street/ Road (현지 관습에 따라 선택), Renhe Town, Shunyi District, Beijing Municipality, PRC
참고용
질문 3: 보험 단위 이름을 영어로 어떻게 말합니까? 보험에 가입된 유닛 이름 감사합니다
질문 4: 유닛 이름 또는 이름과 주소를 영어로 어떻게 말합니까? 영어에서는 근무하는 장소를 표현하기 위해 "unit"을 사용할 필요가 없습니다. 근무하는 단위가 법인법인인지, 아니면 다른 법인인지에 따라 pany 또는 organization으로 변경할 수 있습니다. 조직;
이름: 이름
거주지: 거주지 물론 주소를 직접 사용하는 것이 더 간결합니다.
질문 5: 회사 이름을 번역하세요. 영어로 Ningbo Hightech Zone Zhongxin Network Technology Co., Ltd
먼저 개념을 이해해야 합니다. 수출 회사가 아닌 경우 공상국에서는 회사에 영어 이름을 부여할 수 없습니다. , 어떻게 선택하든 상관없으며 법적 명칭이 아닙니다. 그러나 귀하의 회사가 수출업을 하는 경우에는 각 도의 대외경제무역위원회(보통 각 지방의 수도)
하이테크는 수평선을 사용하지 않는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 외국인이 다음 번에 돈을 쓰기가 더 쉬울 것입니다. 하지만 은행은 별로 신경 쓰지 않을 수도 있습니다. 하지만 상관없이 회사 이름 hightech 또는 high-tech 또는 high_tech가 일치하지 않으면 은행에서 돈을 환불해야 할 이유가 있습니다.
저도 하이테크존을 추가하지 않는 데 동의합니다. 중국어 이름이 꽤 웅장하긴 하지만 영어로 된 이름은 너무 길어서 기억하기 어렵습니다.
Ningbo Zhongxin Network Technology Co., Ltd.
질문 6: 회사 이름의 영어 번역 Chengdu Ze Yuan Enterprise Management Consultants Co., Ltd.:
Chengdu Ze Yuan Enterprise Management Consultants Ltd.
Sichuan Ze Yuan Trademark Office Co. Ltd.:
Sichuan Ze Yuan Trademark Office Co. Ltd.
질문 7: 공동 번역 방법 -주식회사를 영어로? 이를 표현하는 방법은 여러 가지가 있으며 일반적으로 다음과 같이 번역됩니다.
Corporation Limited
약어로
Co., Ltd.(자주 사용됨) 회사 이름으로).
기타 항목에는 다음이 포함됩니다.
합자회사
유한 책임 패니
통합 패니
유한 책임 패니
예:
(주)산광악기
(주)산광악기
우리는 주식회사/법인.
당사는 주식주식회사/유한책임주식회사입니다.
석유화학그룹(주) 총지배인 보좌관입니다.
Shenzhen Petrochemical Industrial Corporation Ltd. 총지배인 보좌관
주식을 공개 발행하는 것은 합자회사를 설립하는 방법입니다.
공개 주식 발행은 주식 유한 회사를 설립하는 한 가지 방법입니다.
주식 유한 회사는 주주의 권리를 대표하기 위해 주권을 발행합니다.
주권은 주주의 권리를 대표하는 주식회사로 발행됩니다.