촌음을 잊지 말고 시간을 잊지 마세요.
화제가 어떻게 바뀌었는지 모르겠다. 내가 반응했을 때 할머니와 나는 고향의 방언을 토론하고 있었다.
나의 고향에는 많은 소수민족이 있으며, 예나 지금이나 여러 가지 이유로 이주하는 사람들도 많다. 지금 산가에 사는 사람들은 교류가 잦지만 목소리는 여전히 다르다. 산의 다른 쪽에 사는 사람들은 모두 다른 언어를 말한다.
할머니는 그 당시 그 세대의 어른들은 현지 방언만 할 줄 알았고 현급, 시급의 공용어조차 그다지 좋지 않았고 표준어는 말할 것도 없었다고 말했다. 그녀는 젊었을 때 외국인과 교류하며 머리를 쥐어짜고 반방언 반표준어로만 형용할 수 있다고 말했다. 방언과 공용어는 큰 차이가 있다. 청자는 잘 알아듣지 못하고, 말하는 사람은 초조하다. 때때로 언어와 발음 번역의 모호함 때문에 농담을 한다.
우리 부모님과 이웃이 말하는 것은 모두 방언이지만, 우리 세대를 교육할 때, 그들은 모두 표준어를 사용하며, 많은 사람들도 표준어를 사용한다. 그래서 우리 세대에서는 현지 방언을 할 줄 아는 사람이 거의 없다. 예를 들면 내 자매들은 방언을 할 줄 모르고 알아들을 수밖에 없다. 많은 어른들이 우리와 이야기를 나누려고 하는데, 항상 무의식적으로 수출하는 방언을 약간 어색한 표준어로 바꿔야 한다.
가끔 어른들이 방언을 말하는 것을 들으면 궁금해서 몇 마디 배우지만, 그 과정에서 항상 자신의 이상한 발음에 즐거워하고, 때로는 어른들도 들을 수 없다.
나는 내가 말하는 방언이 형편없다고 한탄했다. 우리 할머니는 지난번에 누가 아줌마가 돌아왔는지 사투리를 할 줄 모르고 반문외국어도 할 줄 모른다고 생각하셨다. 방언이나 공용어는 말할 수 없지만 어렴풋이 알아들을 수 있지만 가족과의 소통은 결혼 전만큼 원활하지 않다.
이런 예는 매우 많다. 우리 이모는 외지에서 결혼한 지 이미 몇 년이 되었는데, 고향에 돌아가면 더 이상 고향말을 할 줄 모른다.
우리 이모처럼 소설 사투리에서 자란 아이들이 얼마나 많은지 고향을 떠난 지 몇 년 만에 방언을 다 잊어버렸다. 나는 그들이 고향에 돌아와서 마을 사람들이 말하고 싶어하는 것을 보았지만, 자신이 익숙한 언어가 더 이상 원래의 언어가 아니라는 것을 알았을 때 어떤 느낌이 들었는지 모르겠다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 어려서부터 방언을 할 줄 몰라도 집에서는 방언을 가르치지 않았고 할아버지 할머니와 노인이 방언으로 이야기하는 것을 보면 조금 멀어진다는 것만 알고 있다. 물론, 그 격차는 혈연, 나이, 성별과는 아무런 관련이 없지만, 때때로 나는 가족 어른과의 간격이 다른 언어를 구사하는 데서 형성된 것 같다고 생각한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언)
한 시는 이렇게 말한다. "소년이 집을 떠나고, 노인이 돌아오니, 향음이 바뀌지 않았다." 내 곁에는 집을 떠난 지 여러 해가 지났지만 시처럼 향음을 바꾸지 않은 사람이 거의 없다. 어릴 때부터 같이 자란 놀이 친구는 결혼한 지 겨우 2 년 만에 억양을 바꿔 입에 20 여 년 동안 막혔던 향음이 모두 없어졌다. 그들이 새 집을 갖게 되었을 때, 그들의 고향은 그들의 위치를 바꾸었다. 그 이후로, 그들은 새로운 언어를 말했고, 그들은 새로운 언어만 말할 수 있었다. 그들의 억양과 씹는 글자는 매우 강한 외국 맛이 있다.
사실, 지역 억양이 바뀌어도 아무 것도 없고, 지방 방언을 할 줄 아는 것도 그리 중요하지는 않지만, 당신은 어쩔 수 없다고 느낄 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 사람들은 여전히 그 노인들이다. 시간이 지남에 따라 사람의 외모는 항상 변하지만, 지방 억양이 바뀌면 항상 느낌이 다르다.
언제부터 이런 생각을 했는지 모르겠다. 지금 고향에 갈 때마다 나와 언니는 항상 할머니에게 사투리를 가르쳐 달라고 한다. 비록 우리가 영원히 외출할 필요가 없더라도, 설령 우리가 정확한 말을 하지 않더라도, 우리는 여전히 그것들을 배우고 싶다. 할머니도 우리가 일시적인 유행일 뿐이라는 것을 알고 있었지만, 우리가 배우고 싶어하는 것을 보고 기꺼이 우리에게 몇 마디 가르쳐 주었습니다.
우리는 우리에게 좀 어려운 방언으로 무언가를 유지하고 싶지는 않지만, 우리 자신의 고향조차도 두 마디도 할 수 없는 사람이 되고 싶지 않다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 지혜명언) 또 다른 마을의 노인들이 현지 방언으로' 당신은 어디 사람입니까?' 라고 물으면, 나는 그들이 잘 아는 현지 방언으로 간단히 안부를 묻고, 내 고향의 이름에 대답할 수 있기를 바란다. 이런 느낌은 신기하고 즐기면서 안심이 된다.
바로 이런 느낌을 아는 일이 거의 없기 때문에 삼촌이 어떤 언어로 영어를 배우고 있는 아이들을 가르치고 있는지 알고 있을 때, 나는 "방언을 가르치라" 는 조언을 해 줄 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언) 학교에 다닐 때나 어릴 때부터 텔레비전을 접할 때 자연스럽게 표준어를 배울 수 있지만 방언을 할 줄 아는 아이는 점점 줄어들고 있다. 때로는 대대로 전해 내려오는 것이 거짓이라고 말할 수 없다. "
우리 삼촌의 고향에도 나름대로의 방언이 있는데, 우리 고향의 방언과는 매우 다르지만, 우리 엄마가 가끔 하는 말이기 때문에, 나와 미묘한 연관이 있다. 나는 그 언어들을 말할 수 없지만, 나는 단지 몇 단어만 알아들을 수 있다. 가장 기억에 남는 것은 어린 시절 어머니가 내 귓가에 속삭이는 그녀의 고향의 동요였다. 그 낯설고 익숙한 언어들이 이미 나와 함께 엄마가 없는 밤을 많이 보냈기 때문이다.
향음에 온도가 있다. 어떤 사람은 매우 깊고, 어떤 사람은 매우 얕고, 어떤 사람은 무감각하다. 비록 사람은 남과 다르지만, 나에게는 향음이 확실히 일종의 사상이 되어, 앞으로 마음속에 낙인이 찍힐 것이다.
우리는 이곳에서 태어나 이곳에서 자랐다. 비록 우리가 이 작은 땅에서 오래 살지 못하더라도, 그것의 모든 것, 그 모습, 그 언어, 우리는 시간을 잊게 해서는 안 된다.
(책임 편집자: 부사장 편집자)