当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 상표 양도 - 중국의 의미는 무엇입니까?

중국의 의미는 무엇입니까?

중국과 중국의 관계

1, 도자기와의 관계

17 세기에 서유럽 왕실과 궁정에서 중국 도자기를 소장하기 시작했다. 독일 카셀론드 박물관의 청자 그릇에는 카젤렌 보그 백작 (1435- 1455) 의 문장 패턴이 적혀 있어 유럽에서 현존하는 최초의 연대 마크가 있는 명대 도자기로 수백 년 동안 헤슨 가문의 가보였다 포르투갈이 새로운 항로를 개척한 후 도자기는 유럽 사회에서 가장 소중한 선물이 되었다. 바스가 다 감마와 아만다는 모두 도자기로 포르투갈 왕 만 노어 1 세의 사랑을 받았다. 리스본 콜터스 전시장에 현존하는 마누엘 1 세 (1469- 152 1) 마크가 있는 청화양주전자는 중국 최초로 서유럽을 위해 특별히 주문한 수출도자기이다. 정덕과 가정년 사이에 이 주문들은 대부분 포르투갈을 통해 유럽으로 팔렸다. 1604 년에 네덜란드인들은 도자기를 가득 실은 포르투갈 범선 산타카탈리나호를 약탈하여 유럽으로 돌아왔다. 이 도자기들은 Kraaksporeleint 라고 불리며 경매를 위해 암스테르담으로 운반되었다. 프랑스 왕 헨리 4 세와 영국 왕 제임스 1 세도 구매에 참여했기 때문에 중국 도자기의 영향이 유럽에 퍼졌다.

17 세기 말, 18 세기 말까지 이어진 유럽 로코코 예술 스타일로 생동감 있고 아름답고 가볍고 자연스러운 특징이 있습니다. 그것이 장려하는 예술 풍격은 중국 예술 풍격의 정교함, 부드러움, 섬세함, 우아함과 같다. & ltU> 로코코 스타일. 프랑스가 성행하여 프랑스인들은 중국의 차, 실크, 도자기를 특히 좋아한다. 당시 프랑스는 유럽문학, 예술, 연극, 예절, 의상, 장식의 중심지였기 때문에' 중국풍' 을 지닌 문장 들이 유럽 사회 전체에 퍼졌다.

도자기가 유럽에 처음 들어왔을 때 프랑스인들은 청자, 통속소설' 양치기 에스텔' 의 주인공, 청자를 불렀다. 프랑스 왕 루이 14 세는 재상 마자 -e-Lan 에 도자기 회사를 설립하고 광동에 가서 도자기에 프랑스 갑옷을 주문하라고 명령했다. 베르사유 궁전에는 중국 도자기를 전문적으로 소장하는 방이 있다. 17 세기에 영국인들은 중국에서 온 도자기를 직접' 도자기' 라고 불렀다. 영국 여왕 메리 2 세도 도자기를 매우 좋아한다. 궁궐에는 각종 도자기를 전시하기 위해 특별히 많은 유리궤를 설치하였다. 이에 따라 중국 도자기는 영국 사회에서 장식과 일상적인 사용이 유행하기 시작했고, 도자기는 거실과 내실에 없어서는 안 될 장식이 되고 있다.

중국 도자기가 영국과 유럽 대륙에 널리 퍼지면서 중국이라는 단어는 이미 도자기의 대명사가 되어' 중국' 과' 도자기' 를 불가분의 쌍관어로 만들었다.

영한어-해양사전' (왕편집장, 국방공업출판사, 1987) 에 나오는 중국어 단어에 따르면 도자기는 도자기라는 뜻은 보스치니 (중국이나 중국) 에서 유래한 것이다. 중국의 표상이 중국에 미치는 영향으로 모음은 chini 에서 China 까지 도자기로 바뀌었다.

이런 변화가 결국 언제 정형되었는지는 아직 알 수 없지만, 중국 고대 도자기의 휘황찬란한 업적과 그에 따른 도자기 전파의 길을 바탕으로 독특한 중국특색 아이템을 전 세계 사람들의 사랑을 받아 중국과 도자기를 영원히 결합시킬 수 있다는 것은 확실하다. 또 당시 도자기를 생산했던 곳이 창남이었기 때문이다. 그래서 중국이라고 합니다.

2. 고대 산스크리트어와의 관계

20 세기 초 학계는' 중국' 이라는 단어의 기원에 대해 토론을 벌였는데, 의견이 분분했다. 승려수 (1884- 19 18) 는 영국, 법, 일, 산스크리트어에 능통하며 산스크리트어 정경을 쓴 적이 있다. 그는 중국이 고대 산스크리트어' 지나' 에서 유래했다고 생각하는데, 처음에는 Cina 로 중국을 가리킨다. 그는 3000 년 전 고대 인도 서사시' 마호보로도' 와' 로모옌나' 를 연구한 결과, 지나 () 라는 단어가 이 두 작품 중 최초로' 지모 ()' 를 뜻하는 것으로 밝혀졌다. 그의 의견으로는, 이것은 3400 년 전 바라도 왕조 시대에 인도인들이 황하 유역 상조 통치 정도에 대한 미칭이었다. 지성' 의 내포와 혜원이 말한' 사고' 는 약간 다르다. 이 단어의 의미는 시대의 발전에 따라 진화하기 때문이다.

외국인이 나를 화하라고 불렀는데, 첫 번째 이름은 지나의 Cina, 그 다음은 탁발발, 그리고 마지막으로 거란 키타이였다. 오늘 중국은 지나입니다. 우선 국명입니다. 명나라 중기에 포르투갈 사람들은 도자기를 유럽에 팔아 도자기라고 불렀다. 중국어로 번역하면' 시나와' 가 되어야 한다. 도자기 제품은 고대에 도기라고 불렸다. 여기 ware 는 tile 의 음역이어야 한다. 시나 메이슨, 도자기도. 도자기는 자기 앞에 놓여 있기 때문에, 우리는 도자기라는 명칭이 처음에는 도자기의 의미가 없다는 것을 알 수 있다. 나중에' 기' 라는 글자를 생략하고 접두사를 소문자로 하여 도자기의 뜻을 얻었다. 이것은 최근의 일이다.

3. 실크와의 관계

서양 언어의 진화사와 중서문명의 교류사를 보면' 중국' 이라는 단어가 실크에서 유래했다고 생각한다.

유럽 언어의 진화 역사에 근거하여 실크와' 중국' 이라는 단어의 관계를 설명했다. 그리스 문명 시대에 중국의 실크는 이미' 실크로드' 를 통해 유럽에 도착했기 때문에 그리스어에는' 실크' 라는 단어가 나오는데, 그리스어에서는' 실크' 의 발음이 중국어의 발음과 비슷하다. 이후 라틴어에서' Si' 의 발음은 향후' CHINA' 와 거의 비슷한데, 프랑스어에서는' Si' 의 철자가' CHINE' 으로 되어 영어' CHINA' 의 발음과 철자에 매우 가까워져 결국 프랑스어에서 정식으로 나왔다

1894- 1895 년 SINO- 일본 전쟁의 영어 번역에서 중국은 라틴어로' 실크' 를 의미하는' SINO' 로 번역되었고 힌디어에서는 "Sino" 로 번역되었다.

실크는 중서 문화 교류 중 최초이자 가장 중요한 전달체이다. 서양인의 눈에는 실크가 중국 고대의 찬란한 문명의 상징이다. 그래서 "China" 의 영어 번역은 실크에서 나온 것도 순리적이다.