현재 시장의 상품 포장 영어 사용 현황에 대한 연구
현재 시장의 상품 포장 영어 사용 현황에 대한 연구
최근에는 영어 포장이 확산되면서 영어 단어의 사용이 많아지기 시작했습니다. 무작위적이고 혼란스럽고 단어와 문법의 사용이 일관되지 않습니다. 외국 상표의 표준화 및 임의 적용이 때때로 발생하여 중국 상품의 시장 가치가 크게 감소하고 우리나라 광고에 부정적인 영향을 미칩니다. 다음은 제가 정리한 시장의 상품 포장 영어 사용 현황에 대한 연구 논문입니다. 귀하에게 도움이 되기를 바랍니다.
요약: 현재 사회에서는 생산자가 제품 포장을 디자인할 때 포장에 영어를 사용하는 것이 중요한 홍보 방법이 되었으며, 특히 식품 포장에서는 영어 디자인을 사용할 수 없습니다. 제품 판매를 늘릴 뿐만 아니라 포장 디자인의 미적 및 예술적 품질도 향상시킵니다. 이는 소비자 심리를 겨냥한 특별한 마케팅 방식이다. 하지만 디자이너의 언어 배경과 전문성으로 인해 디자인과 언어 사용에 있어 많은 오류가 발생합니다. 이는 우리나라의 식품 포장에 표준화된 영어 사용에 큰 영향을 미쳤습니다.
키워드: 제품 포장에 대한 영어 디자인의 표준화된 사용
서문
개혁 개방 이후 우리나라의 상품 경제는 크게 발전했으며, 점점 더 많은 사람들이 중국 제품을 포장 수단으로 외국어 어휘를 사용하기 시작했습니다. 특히, 식품포장에 적힌 외국어 어휘는 외국인의 상품 선택을 용이하게 하고, 중국 상품의 수출과 소비를 촉진할 뿐만 아니라, 홍보에서도 시대적 흐름을 반영하고 대중의 소비자 심리에 부응한다.
최근에는 영어 포장의 확산으로 인해 많은 영어 단어의 사용이 불규칙하고 문법이 불규칙한 현상, 외국 상표의 임의 적용이 발생하기 시작했습니다. 때때로 이는 중국 상품의 시장 가치를 크게 떨어뜨리고 우리나라 광고에도 부정적인 영향을 미쳤습니다.
1. 식품 포장에 대한 표준화된 영어 사용의 중요성
소비자 입장에서 보면 상품의 포장은 눈에 보이지 않는 브랜드이고, 영어 사용도 마찬가지다. 브랜드의 상표로서 중요합니다. 저자에 따르면 브랜드 상표는 제품과 관련된 모든 이름, 용어, 마크, 기호 또는 디자인 요소의 조합입니다. 그 중에서도 영어는 국제적으로 널리 인정받는 언어이므로 표현의 정확성과 표준화가 매우 중요합니다.
소비자 심리 측면에서 볼 때, 현재 중국 소비자들은 외국 제품에 대한 인식이 더 높습니다. 영어 포장이나 식품 포장에 영어 광고를 사용하면 소비자의 잠재적인 소비 욕구를 높이고 제품의 가치를 높일 수 있습니다. 브랜드. 제품 포장의 영문이 표준화된 방식으로 사용되지 않거나 "가짜" 또는 "모방"으로 표시되면 제품에 대한 소비자의 평가가 낮아지고 기업 이미지에 영향을 미치게 됩니다. 따라서 혁신을 위해 영어를 사용하는 동시에 식품 포장은 어느 정도 언어 표준화를 유지해야 합니다.
2. 시중에서 판매되는 제품 포장에 중국어와 영어를 사용하는 현황
2.1 이름 번역 오류
많은 슈퍼마켓에서 수입 제품을 볼 수 있습니다. 또는 국내 제품은 시각적 효과를 추구하기 위해 식품 외부 포장에 영문자를 사용하고 있습니다. 그러나 이러한 제품의 단어 선택은 그다지 정확하지 않으며, 때로는 단순한 번역 오류가 있습니다.
2.2 전문적인 문법 오류
제품의 원산지 요건은 매우 엄격하며, 특히 식품의 경우 원산지, 생산일자, 원재료를 명확히 기재해야 합니다. . 그러나 현재 시장에서는 이러한 세부 사항을 번역하는 데 여전히 결함이 있습니다. 예를 들어, 원산지 "Humen"의 경우 일부 제조업체에서는 번역 도구에서 제공하는 "tiger door"라는 단어를 직접 사용합니다. 이와 같은 단어의 경우 올바른 문법은 음역, 즉 "Humen"이어야 합니다. 그런 다음 특별한 의미를 지닌 단어가 많이 있습니다(예: "Kaifeng"). 일부 제품은 "열고 스스로 도와라"로 표현됩니다. 이 문장은 문법 및 번역 규칙을 완전히 위반하는 개인용 무료를 의미합니다. 올바른 것은?Ready to be service?이어야 합니다.
2.3 오류 원인 분석
저자가 조사한 결과 식품 포장에 영어를 사용하여 혼동을 주는 이유는 다음과 같습니다. 첫째, 기계 번역입니다.
이는 많은 디자이너가 Google 번역이나 Baidu 번역을 사용하여 단어를 변환하여 언어 오류가 발생한다는 사실을 나타냅니다. 둘째, 심사가 엄격하지 않습니다. 영어 사용과 관련하여 식품포장봉지 제조사가 면밀한 검토를 하지 않았거나, 생산자 본인의 영어 지식이 부족하여 영어 사용에 혼란을 초래하였습니다. 셋째, 의도적으로 제품을 혼동하고 모호하게 만듭니다. 이런 종류의 제품 포장은 제품 판매 목적을 달성하기 위해 소비자를 속이고 속이는 데 사용됩니다.
3. 식품 포장에서 표준화된 영어 사용을 강화하는 방법
3.1 제품 포장의 리디자인에 대한 완전한 이해
제품 포장의 첫 번째 디자인은 다음과 같습니다. 시각적 그래픽 디자인을 사용하여 제품의 전체 포장을 수행합니다. 예: 식품 포장 형태, 소재 및 테마 모양 색상 등 제품 포장 리디자인은 단일 디자인을 기반으로 포장에 텍스트, 패턴, 색상 및 기타 디자인 요소를 추가하는 것을 의미합니다. 포장 디자이너로서 영어 사용의 목적과 효과를 이해하고, 제품의 특성과 연계하여 사용을 표준화하고, 제품의 이미지를 향상시키며, 제품이 시장에 진출할 수 있도록 홍보해야 합니다.
3.2 비즈니스 영어의 기본 사용법을 숙지하세요
식품 포장에 사용되는 영어는 비즈니스 영어의 일종으로 일반 회화나 학문적인 영어와는 다릅니다. . 따라서 식품 포장에 사용되는 영어는 짧고, 간결하고, 매력적이며, 기타 특성이 있어야 합니다. 따라서 디자이너는 영어를 사용할 때 제품의 속성과 광고 효과를 고려하는 것 외에도 비즈니스 영어 사용에 대한 특정 규칙도 이해해야 하며 식품의 단위 및 용어와 같은 단어에 대해서도 전문적이어야 합니다. 제품의 전반적인 품질을 향상시킵니다. 또한, 중국의 고유한 지명 번역을 이해하고, 영어로 번역된 지명과 중국어 병음으로 번역된 지명의 차이를 활용하는 것도 필요하다.
3.3 광고 심사를 강화하고 영어 사용에 있어 낮은 수준의 오류를 줄입니다.
마지막 단계는 디자이너와 사용자로서 영어에 대한 심사를 강화하는 것입니다. 제조사는 제품 포장에 주의를 기울이고, 영어 사용이 표준화되어 있는지 꼼꼼히 확인해야 합니다. 낮은 수준의 오류와 표면적인 문법 오류의 발생을 줄입니다.
또한 우리나라 관련 부서에서는 식품 포장에 대한 검토를 강화하고 불규칙한 불시 점검을 실시하며 요구 사항에 부합하지 않는 제품의 포장을 기한 내에 시정하거나 교체해야 합니다. 시장이 제품 포장 개발을 표준화할 수 있도록 관리 수단을 사용하십시오.
4. 결론
요약하면, 지속적인 발전이 이루어지는 오늘날의 시장 경제에서는 각계각층의 소통이 심화되어야 합니다. 영어 연구자들은 전문 지식을 활용하여 식품 생산자와 광고 디자이너가 비즈니스 영어 사용을 표준화할 수 있도록 도와야 하며, 식품 포장에 대한 영어 사용의 전문성을 높이는 동시에 우리나라의 상품 경제 발전에 기여하고 소비자 편의의 문을 넓혀야 합니다. 중외교류.
참고 자료:
[1] Zhang Lin. 마케팅 영어 [M] Tianjin: Nankai University Press, 2008: 144.
[2 ] Guo Zhuzhang , Li Qingsheng. 영어-중국어 번역 실용 튜토리얼 [M]. Wuchang: 무한 대학교 출판부, 2004: 172.
[3] 비즈니스 영어 어휘 특성 및 번역 전략 저널. 츠펑대학교, 2010(08) ;