'높은 단 위의 나무들이 그늘지고 우울하다'를 번역하면 무엇인가요?
길은 붉고 드물며 교외는 녹색으로 가득 차 있습니다. 높은 단 위의 나무들은 침울한 색을 띠고 있습니다. 봄바람이 미루나무 꽃을 놓지 않고, 지나가는 사람들의 얼굴에 펄럭인다. (맹통: _) 설명 : 길가에 핀 꽃은 점점 드물어지고 있지만 시골은 푸르름이 가득하고, 무성한 나무들 사이로 높은 건물들이 우뚝 솟아 있습니다. 봄바람은 사람들의 얼굴을 때리는 이슬비처럼 포플러와 캣킨스를 제어할 방법을 모릅니다. 시 제목은 '샤샤를 밟고 가는 길은 붉고 가늘다'이다. 본명 : 옌슈(Yan Shu). 별명: Yan Yuanxian. 글꼴 크기: Tongshu. 시대 : 송나라. 인종: 한. 출생지 : 복주 린촨(현 장시성 금현현 원강진) 생년월일: 서기 991년. 사망 시간: 서기 1055년 2월 27일. 주요 작품 : '약', '나비는 꽃을 사랑한다', '환시 모래', '환시 모래', '목련' 등 주요 업적 : 북송 시대의 유명한 재상이자 만악파의 유명한 시인 자옌 시다오와 함께 "얼옌"으로 불렸습니다.
'높은 플랫폼의 나무 색깔이 그늘지다'에 대한 자세한 소개는 다음과 같은 측면에서 제공됩니다.
1. '' 전문을 보려면 여기를 클릭하세요. 샤샤·붉은 길 여행''샤샤·붉은 길 여행' 자세히 확인하기
길은 붉고 가늘고, 교외는 초록으로 가득하다.
높은 단 위에 있는 나무들의 색깔은 침울하다. 봄바람이 미루나무 꽃을 놓지 않고, 지나가는 사람들의 얼굴에 펄럭인다. 꾀꼬리들은 녹색 나뭇잎 속에 숨어 있고, 제비들은 빨간 커튼으로 구분되어 있습니다. 용광로의 향이 서서히 거미줄에 켜집니다.
슬픈 꿈에서 깨어났을 때, 안뜰 깊은 곳에서 지는 해가 빛나고 있었다.
2. 번역
길은 붉고 드물며 교외는 녹색으로 가득합니다. 높은 단 위의 나무들은 침울한 색을 띠고 있습니다. 봄바람이 미루나무 꽃을 놓지 않고, 지나가는 사람들의 얼굴에 펄럭인다. (맹통: _)
길가의 꽃은 점점 드물어지고 있지만 시골은 푸르름이 가득하고, 푸르고 울창한 나무들 사이로 높은 건물들이 우뚝 솟아 있습니다. 봄바람은 사람들의 얼굴을 때리는 이슬비처럼 포플러와 캣킨스를 제어할 방법을 모릅니다.
초록 나뭇잎 속에 꾀꼬리들이 숨어 있고, 빨간 커튼으로 제비들이 구분되어 있다. 용광로의 향이 서서히 거미줄에 켜집니다. 슬픈 꿈에서 깨어났을 때, 뜰 깊은 곳에 지는 해가 빛나고 있었습니다.
꾀꼬리는 에메랄드그린 잎사귀 속에 숨어 있고, 빨간 커튼은 날아가는 제비를 막고, 향은 조용히 타오르고, 담배는 녹색 실처럼 천천히 올라간다. 술에 취해 슬픈 꿈에서 깨어났을 때, 깊은 뜰에는 지는 해가 비스듬히 비치고 있었다.
3. 감사
이 단어는 늦봄의 풍경을 묘사하고 있으며, 윗 부분은 교외의 풍경을 묘사하고 있고, 두 번째 부분은 안뜰의 풍경을 묘사하고 있으며, 마지막으로 " 지는 해가 안뜰 깊은 곳에서 빛나고 있다”고 애틋한 마음을 드러냈다.
처음 세 문장은 향기로운 교외의 전형적인 봄 저녁 사진을 묘사합니다. 길 양쪽에는 꽃이 드물어지고 가끔씩 흩어진 붉은 꽃잎 만 보일 수 있습니다. , 이미 녹색 만 보였습니다. 높은 플랫폼 근처에는 온통 산과 평야가 있고 깊고 깊은 나무와 그늘이 있습니다. '희미하게 붉은색', '압도적으로 녹색', '그늘진 나무'는 봄이 지나고 늦봄의 분위기가 강하다는 것을 의미한다. 비록 세 문장은 우리 앞에 있는 조용한 풍경에 대해 쓰여졌지만, "희귀", "비안", "지안"이라는 단어는 사물의 발전 과정과 역동성을 보여줍니다. "길", "팡자오", "하이 플랫폼"의 순서로 볼 때 각 단계마다 모양이 바뀌는 느낌도 있습니다. "봄바람에도 포플러 꽃이 피어나지 않아 행인의 얼굴에 펄럭인다." 얼굴을 스쳐가는 포플러 꽃도 늦봄의 대표적인 풍경이다. 그러나 시인은 이 광경을 묘사하면서 봄바람이 미루나무 꽃을 억제할 줄 모르고, 그 꽃이 하늘로 날아가 행인들의 얼굴을 강타하게 만들었다고 자신의 주관적인 감정을 주입하였다. 이는 한편으로는 봄에 머무를 길이 없음을 의미하며, 한편으로는 포플러 꽃이 춤추게 하여 봄을 되돌려 보내야 함을 의미하며, 다른 한편으로는 포플러 꽃의 거침없고 활동적인 생명력을 부각시킨다. 여기에는 늦봄의 풍경이 묘사되어 있지만 퇴폐적인 분위기가 없고 생기와 흥미가 넘칩니다. "Misty"와 "Thumping"은 매우 역동적입니다. '워커'라는 단어를 보면 위에 적힌 내용이 시인이 시골을 여행하면서 본 것임을 상기시켜준다.
'꾀꼬리는 푸른 나뭇잎 속에 숨어 있고, 제비는 진주 장막으로 분리되어 있다'라는 두 문장은 실외와 실내로 나누어져 있는데, 하나는 윗부분을 연결하고 다른 하나는 자연스럽게 전환을 낮추는 역할을 한다. 첫 번째 문장은 녹색 잎이 매우 빽빽하게 자라서 꾀꼬리의 모습을 가리고 있다고 말하고 있는데, 이는 앞 문장의 "나무 그늘"에 해당하며 두 번째 문장은 제비가 빨간 커튼으로 분리되어 있다고 말합니다. 아래의 실내 장면으로 연결되는 방에 들어갈 수 없습니다. '숨겨진', '떠난'이라는 단어는 초여름 나무들의 그늘진 풍경과 영원한 하루의 평온함을 생생하게 묘사합니다.
"아무리 속의 향이 고슴도치 주위를 조용히 돌고 있다"는 이런 조용한 방에 쓰여 있다. 향로 속의 담배는 떠다니는 고단어와 얽히고 얽혀 점차 합쳐진다. 어느 것이 담배이고 어느 것이 헤어스프링인지 구별하기 어렵습니다.
"Zhu"와 "Zhuan"이라는 단어는 움직임을 설명하는 것처럼 보이지만 실제로는 방 전체의 고요함을 반영합니다. "주" 앞에 "조용함"이라는 단어가 붙어서 갑자기 영역이 나타납니다.
결말은 "슬픈 꿈에서 깨어나면 지는 해가 안뜰 깊은 곳에서 빛난다"로, 해질녘에 꿈에서 깨어나는 시간을 한 획도 건너뛰고 쓴다. 알고 보니 시인은 정오에 술을 마시고 졸고 있었다. 잠이 들었다가 깨어났을 때는 이미 황혼이었고, 붉게 물든 대문 뜰에 지는 해가 빛나고 있었다. 여기서는 '슬픔의 꿈'을 지적하고 있는데, 이는 이 꿈이 봄애와 관련된 꿈임을 나타냅니다. 꿈에서 깨어난 뒤에도 여전히 뜰 깊숙한 곳에는 지는 해가 빛나고 있어 초여름이 길고 즐기기 어려웠다는 뜻이다.
늦봄 저녁, 술을 마시고 깨어 꿈을 꾸었을 때 깊은 마당에서 지는 해를 보았지만 사랑하는 사람은 보지 못했다. 풍경의 묘사를 통해 우울한 느낌이 막연하게 드러난다. '슬픈 꿈에서 깨어났을 때'라는 문장을 제외하면 모든 시는 장면을 묘사하고 있다. 재치 있고 세심한 풍경은 흔적조차 보이지 않을 정도로 감정을 구현합니다. 이 시는 부드럽고 섬세하며 여운이 있고 암시적이며 직접적으로 쓴 경우가 거의 없습니다.
전임자들은 이 말이 풍경을 매끄럽게 표현한다고 평했다. Shen Jifei는 "Yu Zheng Cottage Poems Collection"에서 "매듭이 '깊고' 훌륭하며 실제 말로 쓸 수 없습니다. "라고 말했습니다. Shen Qian은 또한 "자 채우기에 대한 잡설"에서 결론은 다음과 같다고 지적했습니다. Yan Shu의 Ci를 설명하는 "더 자의식" 장면을 묘사하는 특징은 형식보다는 정신을 강조하는 것입니다.
4. Yan Shu의 다른 시
"Broken Array", "Huanxi Sand", "꽃과 사랑에 빠진 나비", "Medicine", "Huanxi Sand". 5. 참고사항
빨간색과 희박함: 꽃이 적고 시든다. 늦봄이라는 뜻이다. 손가락꽃.
가오타이: 높은 건물, 여기서는 높은 건물을 뜻한다.
Yinyinjian: 비밀리에 공개되었습니다. 막연히.
당황: 이해가 안 돼요.
몽몽: 이슬비를 설명합니다. 이는 포플러 꽃이 날아가는 모습을 묘사한 것이다. 이는 꾀꼬리와 제비가 모두 숨겨져 있다는 뜻이다. 여기서 잉옌(Yingyan)은 "아름다운 사람"을 비유한 것입니다.
고새머: 연기가 녹색 실이 헤엄치는 것처럼 회전하며 솟아오릅니다.
같은 왕조의 시
'조장군', '구당으로 가다', '등왕각', '아들은 내이, 화난 사람은 아내를 버리고 가난한 자 그리고 가난한 자, 모루", Tang Meishan의 시가 음표로도 연주됩니다. Zhuxuan에 대한 Chen Chaoyu의 사랑에 새겨 져 있음", "Chunhu Shi Lu Yonghui에 대한 보상" "Four Hao Pictures".
타샤 싱·샤오샤오홍시에 대한 자세한 정보를 보려면 여기를 클릭하세요