当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 법률 지식 - 두보의 『이웃남』 원문 및 번역 감상

두보의 『이웃남』 원문 및 번역 감상

이웃난 님의 원문:

진리 씨는 검은 뿔 터번을 쓰고 있지만 정원의 토란과 밤 수확은 아직 끝나지 않았습니다. 손님 접대에 익숙한 아이들은 행복해하고, 새들은 계단 위에서 밥을 먹으며 길들여진다. 가을 물의 깊이는 4~5피트에 불과하고 예항은 2~3명만 수용할 수 있습니다. 백사장과 푸르른 대나무 강 마을의 황혼녘, 달빛은 차이먼에 비하면 새롭다. 번역 및 주석 작성자: Nanlin

번역 진장(Jinjiang)에 검은 스카프를 두른 신사가 있었는데, 그의 정원은 매년 많은 토란과 밤을 수확할 수 있었으며 그는 가난하다고 볼 수 없었습니다. 그의 집에는 종종 손님이 찾아옵니다. 아이들은 그것에 익숙해졌고 항상 행복합니다. 새들은 종종 계단에서 먹이를 찾고 길들여졌습니다. 가을에는 진장강의 물 깊이가 4~5피트에 불과하고 예두의 배는 2~3명만 수용할 수 있습니다. 시간이 점점 늦어지고 강변의 백사장과 에메랄드 그린색의 대나무 숲이 점차 밤에 뒤덮였습니다. 진리 선생님이 우리를 차이먼에서 내보내셨고, 막 밝은 달이 떠 올랐습니다.

참고 1 이웃난(Nan Neighbor): 두보초당 남쪽에 사는 주산(Zhushan) 사람들을 가리킨다. 2 진리(Jinli): 진리(Jinli): 진장강(Jinjiang River) 근처의 장소를 가리킨다. 뿔이 있는 스카프(Horned Scarf): 네 모서리가 있는 터번. 3 토란 기장: 토란, 밤. 손님 4명: 하나는 "게이트웨이"입니다. 5계단: 계단과 앞뜰을 가리킨다. 6 깊이: 하나는 "추가"입니다. 7차 항해: 작은 배. 하나는 "보트"입니다. 8 마을: 하나는 "산"입니다. 황혼: 한 단어는 "길"입니다. 9쌍: 하나는 "보내기"입니다. Chaimen: 하나는 "Linan"입니다. 남이웃의 창작 배경

이 시는 상원 원년(760), 당나라 수종이 두보가 남서쪽으로 유랑할 때 지은 것이다. 저자는 청두에서 비교적 안정된 생활을 하고 있었다. 저자가 살고 있는 환화당에서 멀지 않은 곳에 두보가 '이웃남'(주산 출신)이라고 불렀던 진리씨가 있었다. 달밤에 주산 사람들이 작가를 배웅했다. 집으로 가는 길에, 혹은 집에 돌아온 후에 두보(Du Fu)는 이 시 "남이웃"을 썼습니다. 『남이웃』 감상

『남이웃』은 두 장의 그림으로 구성된 시로, 시 속에 그림이 있고, 그림 속에 시가 있다. 이 장의 전반부는 별장에 있는 은둔자를 방문하는 모습을 보여줍니다.

두보가 다른 사람의 집을 방문했을 때 그의 시는 먼저 가족이 두보에게 준 인상을 씁니다. 시인이 가장 먼저 본 것은 주인이 '검은 뿔 스카프'를 두른 산사람이라는 것이었습니다. 그가 문에 들어서자 정원에는 토란이 많이 심어져 있고 밤이 다 익어 있었습니다. '완전히 가난하지는 않다'는 말은 집안이 넉넉하지 않다는 뜻이다. 그러나 산사람과 온 가족의 행복한 표정을 보면 그가 가난하고 행복한 사람이라는 것을 알 수 있으며, 그는 이 소박한 목회 생활에 매우 만족하고 있습니다. 산사람 하면 사람들은 늘 선인의 기질이 다양하다고 생각하지만, 이 산사람은 그렇지 않습니다. 마당에 들어서자 아이들이 웃으며 우리를 반겼다. 알고 보니 이 집에는 자주 오고 가는 사람들이 있었고, 심지어 아이들도 매우 친절했습니다. 계단 위의 쪼아대는 새들을 제외하고는 사람들이 오면 날아가지 않습니다. 보통 아무도 그들을 방해하거나 다치게 하지 않기 때문입니다. 분위기는 조화롭고 평화롭습니다. 세 번째와 네 번째 문장은 구체적인 그림으로 형태와 정신이 모두 담긴 멋진 자유형 그림으로, 솔직하면서도 움츠러들지 않고 성실하고 열정적인 주인의 성품까지 그려내고 있다.

시간이 지날수록 기사 후반부에는 장춘의 또 다른 이별 사진이 추가됐다. "백사"와 "녹색 대나무"는 밝고 먼지가 없으며 초승달의 그림자 아래서 예술적 개념이 특히 평화롭게 보입니다. 이 가족 집의 외부 모습입니다. "장촌"이기 때문에 강과 항구가 많고 "차이먼" 밖에는 작은 강이 있습니다. 왕시시의 『두수이』에는 "'와일드 내비게이션'은 농촌 전이를 위한 작은 배다. '한 갈대를 걸었다'고 하여 '2~3명이 타기에 적합하다'"고 적혀 있다. 두보(Du Fu)는 그의 주인에 의해 "보냄"을 받고 이 "야생적인 항해"에 탔습니다. 그가 도착했을 때 그는 또한 여기에서 페리를 탔습니다.

'손님들과 아이들이 기뻐하는 모습이 익숙하다'부터 '신달빛 아래 차이먼으로 서로를 보내는 모습'까지, 호스트가 리셉션에 세심하게 배려하고 게스트들이 환호하는 모습을 상상하기 어렵지 않다. 오랫동안 머물다. 중간에 '기장을 가져오다', '뽕과 대마를 말하다' 같은 것은 생략된다. 이것이 시인의 컷이자 화가의 장면 선정이다.

시 작품 : 남이웃 시 작자 : 당나라 두보 시 분류 : 달밤, 이별, 인생