세 사람이 가면 반드시 스승이 있다. 영어는 어떻게 번역합니까?
내가 다른 두 사람과 함께 갈 때, 그들은 나의 선생님으로 나를 위해 봉사할 수 있다.
서비스 읽기? 영어? [s? 5]? 예뻐요? [s? 5]?
1, vt. 접대 및 공급 을 위해 ... 서비스 맞아 ... 유용하다 사용 가능
2,6 입니다. 서비스, 서비스 적당하고 충분하다. 음식을 내오다 접대, 서비스
서브, 네가 서브할 차례야
구문:
1, 서비스 대상? 충당 이용되다 맡다. 역할
2, 서빙용? 제공 대상
3, 목적에 봉사? 유용하다 해결을 돕다
4, 서브? 맡다 ... 직무 ... 맡다 의 일원이 되다 ...
5. 두 주를 섬기고 두 주를 섬깁니다.
확장 정보 1. 서비스 의미의 차별화 및 분석
두 구 모두' 역할' 이라는 뜻을 나타낼 수 있다. 차이점은 serve as 는 장기 서비스를 의미합니다. Act as 에 언급된 시간은 상대적으로 짧습니다. 비교를 시도합니다.
그는 사장 겸 통역사이다.
그는 사장과 통역을 겸임하고 있다.
그녀는 내일 나의 가이드 역할을 할 것이다.
그녀는 내일 나의 가이드가 될 것이다.
둘째, 서비스의 동의어: 행동
Act 는 프랑스어와 영어를 보나요? [? Kt]? 예뻐요? [? Kt]?
1, n. 행동, 동작; 법안 및 법령 가장하다 연극 (연극, 오페라 등). ) 을 참조하십시오
5, 일, 행동; 가장하다 드라마 (드라마 또는 영화의 역할); 역할을 하고, 역할을 하다. 옳다영향력이 있다 ...
구문:
1, 법적 행위? 법적 행위
2, 교육법? 교육법
3, 자연재해? 자연재해 불가항력
4, 대응 조치? 핵 사무실
5, 균형 행동? 균형 잡힌 방법 좌표