청천리리한양나무, 향기풀, 앵무새섬은 무슨 뜻인가요?
"청천에는 한양나무가 무성하고, 앵무새섬에는 풀이 무성하다."
번역: 햇빛 아래 한양나무가 또렷이 보이고, 푸른 잔디가 덮고 있다. 앵무새 섬.
최하오의 "황학루"에서
황학루
최하오
과거에는 사람들이 황학을 탔습니다. 황학루는 비어있습니다.
황학은 돌아오지 않고, 흰 구름은 수천년 동안 텅 빈 채로 남을 것입니다.
청천은 앵무새섬의 한양나무와 울창한 풀로 둘러싸여 있다.
리무 샹관은 어디에 있나요? 얀보강은 사람들을 슬프게 만든다!
시 해설
선인들은 이미 황학을 타고 날아가고 텅 빈 황학루만 남았다. 황학은 날아간 후 수천년 동안 돌아오지 않고 흰 구름만 유유히 떠다녔습니다. 맑은 한강 평야에는 무성한 나무와 울창한 풀이 앵무새섬을 덮고 있습니다. 하늘이 어두워지고 먼 곳을 바라보니 내 고향은 어디인가? 강의 안개와 혼란은 사람들에게 무한한 슬픔을 느끼게 합니다.
번역
과거의 불멸자들은 황학을 타고 날아가고 텅 빈 황학루만 남았다.
황학은 수천년 동안 돌아오지 않았습니다. 그는 흰 구름만을 보았습니다.
햇빛 아래 한양의 나무들이 선명하게 보이고, 푸른 잔디가 앵무새섬을 덮고 있다.
늦어가는데 먼 곳을 바라보니 내 고향은 어디일까? 눈앞에 보이는 것은 강을 덮고 있는 안개뿐이어서 깊은 우울함을 느끼게 되었습니다.
단어 설명
고대인: 전설적인 불멸자를 가리킨다.
황학루(Yellow Crane Tower): 옛 터는 오늘날 우한 양쯔강 다리의 머리 부분에 있습니다.
릴리: 명확하고 뚜렷합니다.
한양(Hanyang) : 현재의 우한시 한양현 지역을 말한다.
럭셔리: 무성한 잔디의 모습.
앵무새섬: 현재 우한 남서쪽 양쯔강에 위치.
② 릴리(Lili): 명확하고 셀 수 있다.
③럭셔리: 초목이 무성하게 자라는 것을 묘사합니다.
4앵무섬: 당나라 때 한양 남서쪽 장강에 위치했으나 점차 물에 휩쓸려 갔다.
⑤ 사용 가능:만 남습니다. (비어있음:만)
⑥샹관: 고향.
감상:
이 시는 과거에 대한 향수를 불러일으킨 걸작입니다. 시인은 유적지인 황학루에 올라 눈앞의 풍경을 훑어보았고, 그 광경에 감격하여 그의 시가 입에서 터져나와 수천리로 퍼졌습니다. 자연스럽고 웅장하며 개성이 넘칩니다. 시에는 리듬이 없지만 음절이 명확하고 발음이 어렵지 않습니다. 힘들이지 않고 단번에 이루어졌으며, 남녀노소 누구나 동경하는 보물이 되었습니다. 전설에 따르면 리바이는 이 건물에 올라 이 시를 보고 큰 감동을 받았다고 합니다. 그는 "내 앞에 경치가 있는데 최호가 그 위에 시를 썼다"고 말했고, 염창랑도 당나라의 7자 운시가 첫 번째여야 한다고 말했습니다. 이는 시가 귀하고 자연스럽다는 것을 보여주는 것이며, 운율시도 다 그렇다는 것이다.
오늘 황학루에 오르면 과거의 전설이 생각난다. 시간이 지나도 여전히 텅 빈 건물은 길고 흰 구름뿐이다. 세상은 너무 혼란스러워서 사람들은 무한한 감정을 느끼게 됩니다! 시인은 그 장면을 만지며 자신의 감정을 표현하는데, 이를 멈출 수 없어 단숨에 완성시키며, 그의 에너지는 무지개를 타고 흐른다.
단지 고대인에 대한 감정을 표현하다가 한양시와 교토섬의 풀과 푸른 나무를 보니 다시 향수를 불러 일으켰습니다. 이것이 바로 처음에 풀린 다음 닫히는 방식으로 미터의 "시작, 계속, 회전 및 결합" 요구 사항을 완전히 준수합니다. 쓰기 스타일에는 기복이 있으며 일몰 때 집으로 돌아가는 느낌이 듭니다. 마지막 문장의 얀보강은 처음의 모호한 상태로 돌아간다. 시 전체가 완전히 명확하고 예술적 개념이 완벽하다.
이 7행시는 최하오의 말년 대표작으로, 시 전체가 너무 웅장하고 일관되어 시인 이백도 한숨을 쉬었다. 황학루 위에 서서 먼 곳을 바라보면 드넓은 흰 구름 너머로 초록빛 한 조각만이 있을 뿐인데, 시인은 그리움을 금치 못한다. 내면의 슬픔과 상실감, 그리고 고향을 비유로 삼을 수 있다. 결론적으로 황혼에는 미래가 없는 공허가 존재한다. 시 전체가 영웅적이고 섬세하며 슬프며, 삶에 대한 질문으로 가득 차 있다. 많은 사람들이 "최호의 황화루는 당나라 칠율시 중 첫 번째"라고 추천하기 전에!