当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 법률 문의 - 이백의 춘시 고대 한문 번역 요청

이백의 춘시 고대 한문 번역 요청

'봄생각' 이백(당나라)

제비풀은 푸른 비단 같고, 진뽕나무의 녹색 가지가 낮다.

임신을 하고 집에 돌아오면 첩이 가슴 아파한다.

봄바람을 모른다면 왜 루오 커튼에 들어가야합니까?

번역:

옌랜드의 풀은 벨벳처럼 부드럽고 가느다랗지만, 친랜드의 뽕나무 잎은 이미 가지가 휘어질 정도로 촘촘합니다. 집을 그리워하고 집에 돌아갈 날을 고대할 때, 나는 오랫동안 당신을 그리워하여 슬픔에 잠겼습니다. 봄바람아 너와 나는 남인데 왜 천막에 불어와 나의 슬픔을 자극하는가?

'봄생각'은 당나라의 위대한 시인 이백이 쓴 새로운 월부시입니다. 이 시는 원정에 나간 군인의 아내와 화창한 봄날 남편에 대한 그리움, 그리고 전쟁의 조속한 승리에 대한 염원을 표현하고 있으며, 아내를 그리워하는 아픔과 그 속에서의 확고한 의지를 표현하고 있습니다. 사랑. 시 전체가 단순하고 소박하며, 장면이 서로 어우러져 있고, 정신이 우아하고 맑으며, 민요의 특징이 가득하다.