오닐이 말한 ching-chong-yang-wah-ah-soh. 무슨 뜻이에요?
오닐은 이 작은 거인에 대한 의견을 묻자 "상어 중국어" 를 직접 엮었다. "야오밍' ching-chong-yang-wah-ah-soh' 라고 말했다 "
< P >" Ching Chong "은 북미에서 수십 년 동안 중국사를 배출한 가장 고전적인 대표다. 이는 중국 발음이 정확하지 않다는 것을 비웃는 것이다. 실제적인 뜻은 없다. 단지 모욕일 뿐이다.
많은 경우에' Ching Chong' 이 나오면 중국계와 아시아계 단체들의 큰 분노를 불러일으킨다! 당신의 정치적 입장이 무엇이든,' Ching Chong' 이라는 단어를 사용하는 것은 중국계와 대부분의 아시아계가 용서할 수 없는 것이다.
< P > 현재 아시아인이나 중국인이 미국에서 항상 차별을 받는 경우는 대부분 미국 19 세기 배화법에서 나온 것이다. 당시, 많은 중국인들이 골드러시 때문에 미국에 와서 기회를 찾았을 때, 미국 백인들은 이것이 사악한 외국인이라고 생각하여, 많은 모욕과 중국인을 차별하는 어휘를 만들어 냈는데, 이 악명 높은 법안은 1943 년까지 끝나지 않았고, 많은 모욕적인 어휘들이 계속 전해지고 있다.
확장 데이터:
모욕적인 용어:
1, Chink
Chink 는 좁은 눈으로 의역된다
2, Chinaman
라는 단어는 Frenchman (프랑스인), Irishman (아일랜드인) 처럼 겉으로는 무해해 보인다 그러나, 일단 그것의 역사적 배경을 이해하면, 이것이 극도로 도발적인 단어라는 것을 알게 될 것이다.
라는 단어는 배화법 기간 동안 널리 사용되어 중국인을 비하하는 데 사용된다.
3, Ching Chong
라는 단어도 배화법 기간 동안 미국인들이 중국 금을 파는 사람의 억양을 비웃는 데 사용했고, 영어 발음은 허용되지 않았다. 한편 청나라 때 중국인들은 외국인에게' 청충' 이라고 욕을 받았고, 음은' Ching Chong' 이었다.
미국인들은 중국어가 일종의 저능한 어리석은 음성이라고 생각하기 때문에 이 단어를 말한다.
4, Dog eater
라는 단어는 모든 아시아인들이 개를 먹는 고정관념에서 나온 것으로,' rice eater' 와 마찬가지로 아시아인을 야만인으로 비웃는 모욕적인 표현이다.
5, Jap, gook
"jap" 는 Japanese (일본인) 의 약자로 제 2 차 세계 대전 중 모욕적인 단어가 되어 일본인을 차별한다. "Gook" 은 한국인을 차별하는 데 사용된다. 당신은 내가 중국인이라고 생각할지도 모릅니다. 미국인들은 이 단어가 나를 차별하는 것도 아니라고 말합니다.
하지만 문제는 많은 미국인들이 중국인과 일본인, 한국인을 전혀 구분할 수 없다는 점이다. 이 두 단어는 아시아인을 차별하지 않는 데 사용된다.