当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 법률 문의 - 이촨 담배, 도시는 바람과 비로 가득하고 자두는 노랗고 비가 내립니다.

이촨 담배, 도시는 바람과 비로 가득하고 자두는 노랗고 비가 내립니다.

나 이 질문 알아요! 이 시의 의미는 '나에게 얼마나 슬픔이 있느냐고 묻는다면? 끝없는 담배처럼, 도시 곳곳을 날아다니는 캣킨처럼, 자두가 노랗게 변할 때 계속 내리는 이슬비처럼.

출처: 송나라·허주의 '녹옥 사건·영파는 헝탕로를 통과할 수 없다'

원문:

영파는 통과할 수 없다 Hengtang Road를 지나가지만 그는 배웅하고 Fangchen은갑니다. 황금시대를 누가 보낼 것인가? 플랫폼 위의 꽃정과 작은 창문, 빨간 문만이 봄을 알 수 있는 유일한 곳이다.

푸른 구름은 황혼의 하늘로 천천히 떠오르고, 색색의 펜은 가슴 아픈 새로운 문장을 새겨넣는다. 당신에게는 얼마나 많은 여유와 슬픔이 있습니까? 이촨 담배, 도시는 바람과 비가 가득하고 자두는 노랗고 비가 내립니다.

번역:

그녀의 가벼운 발걸음은 헝탕길을 건너지 못하고, 나는 그녀가 향기먼지처럼 흘러가는 것을 슬프게 지켜보았다. 이 아름다운 한 해를 누구와 함께 보낼 수 있을까요? 달빛 아래 다리 옆 정원에 있나요, 아니면 화려한 창문과 화려한 문이 있는 큰 집에 있나요? 오직 Chunfeng만이 그녀가 어디에 사는지 알고 있습니다.

날아다니는 구름이 자유롭게 흐르고, 도시 외곽에는 해가 지고 있었습니다. 나는 색펜을 들고 가슴 아픈 시를 썼습니다. 나에게 슬픔이 얼마나 되는지 묻는다면? 끝없는 담배처럼, 도시 곳곳을 날아다니는 캣킨처럼, 자두가 노랗게 변할 때 계속 내리는 이슬비처럼.

참고:

Qingyu 사례: 브랜드라는 단어의 이름입니다. 한나라 장형(張興)의 『네 가지 슬픔의 시』: “미인이 나에게 아름다운 작품을 주었는데 왜 사파이어 케이스로 보답해야 합니까?” 곡의 이름을 따서 명명되었기 때문입니다. "헝탕 로드(Hengtang Road)"라고도 알려져 있습니다. 이중성 67자가 있고, 앞뒤 부분에 사운이 5개 있으며 운율을 사용하지 않은 다섯 번째 문장도 있다.

링보(Lingbo): 여성의 가벼운 걸음걸이를 묘사합니다.

헝탕: 쑤저우 외곽에 있는 작가의 은둔 거주지이다.

아름다움이 사라졌어요.

금세환년(金施憲年) : 아름다운 청춘의 시기를 가리킨다. 화려한 패턴으로 장식된 진세, 세입니다.

Yueqiao Garden: 하나는 '플랫폼 꽃관'입니다. 달을 닮은 작은 아치형 다리, 문브릿지. 정원, 꽃과 나무로 둘러싸인 안뜰.

수오창: 수오 문양이 새겨진 창문. 주후: 주홍빛 문.

페이: 하나는 '비'다.

란란 : 구름의 느린 움직임을 뜻합니다.

헝(héng)고(gāo) : 약초가 자라는 늪의 고지대.

색펜: 글쓰기 재능에 대한 비유.

상심한 구절: 슬픈 구절.

질문 하나: 먼저 "요청한다면"입니다. Xianchou: 한 단어는 '여가'입니다.

얼마: 총액이 얼마입니까?

이촨: 어디서나, 원피스.

매화 황비 : 자두가 익는 초여름 강남 지역에는 흔히 '메이유'라고 불리는 비가 계속 내린다.

감상:

이 글은 시인이 말년에 소주로 은거할 때 지은 애도의 시입니다. 이 단어는 작가가 늦봄의 풍경 묘사를 통해 느끼는 '여가'를 표현한 것이다. 1부에서는 길에서 아름다운 여인을 만났으나 어디로 가는지 알지 못하는 우울한 장면을 묘사하고, 2부에서는 자신의 재능을 인정받지 못하고 부하들에게 전락하는 심정을 은연중에 드러낸다. 은둔생활의 외롭고 표현하기 어려운 감정을 그리움으로 표현합니다. 시 전체는 사랑에 빠진 감정을 표현하고 있지만 실제로는 좌절감에 대한 '쓸데없는 슬픔'을 표현하고 있으며, 발상이 참신하고 상상력이 풍부하여 항상 널리 낭송되어 왔다.

첫 번째 부분은 우연히 아름다운 여인을 만나 그녀에 대한 그리움과 그녀를 만나지 못한 우울함을 담은 내용이다. "영파는 형당로에 지나지 않지만 나는 미인이 가는 것을 지켜보고 있다"는 조지의 "나심부"의 "영파가 살짝 걸으면 양말에 먼지가 쌓인다"라는 시에서 유래한 아름다운 여인의 걷는 자세를 묘사하고 있다. . 나는 그녀가 가벼운 발걸음으로 길을 가로질러 우아하게 걸어가는 것을 보았다. "이 아름다운 시절을 누구와 함께 보낼 수 있나요?" 이는 우리가 이 아름다운 시절을 누구와 함께 보낼 수 있다는 뜻인가요? 시인은 내면의 우울함을 수사적 어조로 표현하고 있다. "달다리 정원, 날씬한 창문과 빨간 문"이라는 네 문장은 미인의 장소에 대한 시인의 상상을 묘사하고 있습니다. 달 아래 다리 옆 정원일까요? 아니면 꽃창문이 있는 부유한 가정에서? 그러나 그녀는 알 방법이 없었기 때문에 한숨을 쉬었습니다. "그녀가 사는 곳은 Chunfeng만이 알고 있습니다. 아마도 그녀가 어디에 사는지 알고 있을 것입니다." 아름다움에 대한 갈망을 함축적으로 표현하고 있습니다.

두 번째 작품은 전작의 말의 의미를 이어받아, 아름다움이 찾아오지 않는 늦봄의 슬픔을 표현하고 있다. '날아다니는 구름'이라는 표현은 시인이 황혼이 주변 풍경을 뒤덮을 때까지 오랫동안 거기 서 있다가 갑자기 깨어났다는 것을 의미합니다. '색칠한 펜'이라는 문장은 자신을 그리워하는 아픔을 전하며, 그 펜은 가슴 아픈 시를 쓰는 데 사용됩니다. '상심문'을 쓴 사람이 미인이라고 생각하는 사람도 있는데 이에 대한 설명이 있다. 이어 '가슴 아픈 문장'은 '여유와 슬픔이 얼마나 있을까'라는 문장으로 이어진다. '궁금하다' 문장의 장점은 '시안'이라는 단어에 있다. '쓸데없는 슬픔'은 이별의 슬픔이나 가난의 슬픔을 의미하지 않습니다.

우리가 목적도 없고, 끝도 없고, 안개가 많고, 찾기 힘들지만, 언제 어디서나 존재하는 것은 바로 "여가" 때문입니다. 현실인 동시에 환상인 듯한 이런 이미지는 '담배 강, 도시의 바람, 빗속의 노란 매화'에 비할 뿐이다. 마지막 세 문장은 일련의 은유를 사용하여 추상적이고 이해하기 어려운 감정을 매우 구체적이고 생생하게 표현합니다. 여기서의 장점은 "자두가 노랗고 비오는 날"이라는 문장뿐만 아니라 단어에 있는 하나의 질문과 세 개의 반복된 답변이 완전하고 분할할 수 없는 이미지로 결합되어 독창성도 가득하기 때문입니다. 한가함과 슬픔을 표현한 고대인의 명언은 많이 있지만, 이토록 교묘하게 은유를 사용한 전례는 없습니다. 시인은 영리한 필법과 은유적 수사법을 사용하여 무형을 유형으로, 추상을 이미지로, 알 수 없는 것을 유형과 질로 전환시키는 등 초인적인 예술적 재능과 탁월한 예술적 표현력을 보여주고 있다.

허주는 부하들의 탄압을 받으며 평생을 보내며 자신의 재능을 인정받지 못했다. 그는 우직대신, 병기문 감독관, 술세관 등 일부 하급 관직만 맡았다. 임성(臨省)의 수집가가 되어 마침내 성일랑(成日蘭)이라는 관직에 올랐습니다. 정치적 좌절을 시로 표현하는 것은 봉건 문인의 일반적인 관행이었다. 그러므로 허주의 삶과 결합하여 이 시도 어느 정도 자양분을 가질 수 있을 것이다.

허주는 강직한 사람이었고 권력자에게 아부하지 않았다. '아름다움'과 '바닐라'는 항상 고귀한 사람들의 상징이었기 때문에 저자는 자신을 이에 비유할 것 같다. 초원 옆에 사는 차갑고 외로운 미녀는 작가의 인정받지 못한 재능이 반영된 것이 아닐까? 그런 의미에서 이 시가 역대 역대 문인들로부터 높은 평가를 받은 이유는 아마도 '서로의 공감'이 중요한 이유가 아닐까! 물론, 아름다운 감정에 대한 추구와 알 수 없는 우울함을 표현한 사랑시라고 보아도 무방하다. 어느 각도에서 이해하든 이 시에 표현된 생각과 감정은 봉건 시대 사람들에게 '내 마음에 매우 가깝다'. 이것이 이 시의 강인한 생명력의 비결이다.

저자 소개:

허주(He Zhu, 1052~1125)는 북송 왕조의 시인이었습니다. 예명은 Fang Hui이고 이름은 Qinghu Yilao입니다. 한족, 웨이저우(현 허난성 웨이회) 출신. 송나라 태조는 화왕후의 손자로 같은 가문의 딸과 결혼했다. 그는 자신의 먼 조상이 원래 Shanyin에 살았고 당나라 He Zhizhang의 후손이라고 주장했습니다. Zhizhang은 Qinghu (즉, Jinghu)에 살았으므로 자신을 Qinghu Yilao라고 불렀습니다.