当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 법률 문의 - 위린링·한찬치 원문 및 번역

위린링·한찬치 원문 및 번역

1. "울리는 비·오한 매미는 슬프다"

저자 유용 송나라

오한 매미는 슬프다, 늦었다 파빌리온에서 소나기가 멈추기 시작했습니다.

두멘 천막에서 술을 마시니 아무 생각이 없고, 향수를 불러일으키는 자리에 난초배가 가자고 재촉한다.

두 사람은 눈물을 흘리며 서로를 바라보며 말문이 막히고 숨이 막혔다.

수천 마일 떨어진 곳에서 안개가 퍼지고 황혼이 내리고 하늘이 넓어집니다.

예로부터 이별에 상처를 준 감정, 청추절을 빼면 더욱 부끄러운 일!

오늘 밤은 어디서 일어날 것인가? 버드나무 기슭에는 새벽바람이 잦아들고 달이 떨어진다.

오랜 세월이 흐른 지금은 좋은 시절, 좋은 시절이 될 것입니다.

스타일이 수천가지가 있어도 누가 말해줄 수 있나요?

2. 번역:

가을이 지나 매미들이 애처롭게 울어대던 정자 앞에는 이제 막 폭우가 그쳤습니다. 우리는 작별 인사를 하기 위해 교토 외곽에 텐트를 쳤지만 술을 마실 기분이 아니었고 떠나기를 꺼려했을 때 이미 배에 탄 사람들은 우리에게 출발하라고 재촉하고 있었습니다. 그들은 손을 잡고 서로를 바라보았고, 눈물이 뺨을 타고 흘러내렸고, 수천 마디의 말이 목에 걸렸습니다. 이 여행은 수천 마일 떨어진 연기 바다와 추디의 안개 낀 밤하늘은 실제로 무한합니다. 예로부터 열정적인 사람들에게 가장 슬픈 일은 이별입니다. 이 황량하고 황량한 가을에 우리가 어떻게 이별의 슬픔을 견딜 수 있겠습니까! 오늘밤 내가 깨어났을 때 내가 어디에 있을지 누가 ​​알겠는가? 날카로운 아침 바람과 새벽의 지는 달을 버드나무 기슭에서만 마주할 수 있을까 두렵습니다. 우리는 수년 동안 떨어져 있었고 우리가 사랑하는 사람들은 함께 있지 않습니다. 날씨가 좋고 아름다운 경치를 만나더라도 헛된 일이 될 것이라고 예상합니다. 애정이 넘쳐도 누구와 함께 즐길 수 있나요?