무슨 뜻이며 어디서 나온 말인가요?
'누군가를 비난하고 싶다면 변명의 여지가 없다'는 말을 많은 학생들이 들어본 적이 있을 것입니다. 그렇다면 이 문장을 어떻게 번역해야 할까요? 함께 살펴보겠습니다.
"범죄를 저지르고 싶다면 왜 아무 말도 하지 않고 귀찮게 하느냐"
"Zuo Zhuan. "희공 10년"에는 다음과 같은 내용이 있습니다. 10년 봄, 적(帝)이 문(文)을 물리쳤고 소자는 믿음이 없었습니다. 소자는 왕, 즉 적에게 반역했지만 적과 싸울 수 없었다. 적의 사람들이 그를 공격했지만 왕이 그를 구하지 않아 그는 멸망했다. Su Zi는 경비원에게 달려갑니다. 여름 4월, 주공의 장인과 왕자 일행이 기희봉을 만나 그를 진후로 삼았다. 진후작은 이 말을 하려고 릭을 죽였습니다. 릭이 죽게 되자 사신이 그에게 말했다: "개자식은 이것만큼 좋지 않다. 그런데 아들이 두 왕과 큰 사람을 죽이는 것은 어렵지 않느냐? 아들이 왕이 되겠습니까?” 그가 그에게 말했습니다. “왕이 폐위되지 않으면 어떻게 왕이 번영할 수 있겠습니까? 당신이 죄를 짓고자 한다면 무슨 변명이라도 할 수 있습니까? 내가 명령을 듣고 칼에 죽었습니다.
번역: 10년 봄, 적은 문으로 죽었고 소자는 믿음이 없었다. 소자는 왕, 즉 적에게 반역했지만 적과 싸울 수 없었다. 적의 사람들이 그를 공격했지만 왕이 그를 구하지 않아 그는 멸망했다. Su Zi는 경비원에게 달려갑니다. 여름 4월, 주공의 장인과 왕자 일행이 기희봉을 만나 그를 진후로 삼았다. 진후작은 이 말을 하려고 릭을 죽였습니다. 릭이 죽게 되자 사신이 그에게 말했다: "개자식은 이것만큼 좋지 않다. 그런데 아들이 두 왕과 큰 사람을 죽이는 것은 어렵지 않느냐? 아들이 왕이 되겠습니까?” 그가 그에게 말했습니다. “왕이 폐위되지 않으면 어떻게 왕이 번영할 수 있겠습니까? 당신이 죄를 짓고자 한다면 무슨 변명이라도 할 수 있습니까? 내가 명령을 듣고 칼에 죽었습니다.
10년 봄, 적나라가 문나라를 멸망시킨 것은 소자가 불성실했기 때문이다. 소자는 주상왕을 배반하고 적족에게로 갔으나 적족과 사이좋게 지내지 못하여 적족의 공격을 받았으나 주상왕이 그를 구하지 않아 죽고 말았다. Su Zi는 Weiguo로 도망갔습니다. 여름 4월, 주공의 장인과 왕자 일행이 제국 서풍과 합류하여 진혜공을 세웠다. 진혜공은 그의 호의를 보여주기 위해 릭을 죽였다. 그가 릭을 죽이려고 하기 전에 진혜공이 사람을 보내어 말하기를 "당신이 없었다면 나는 진왕이 될 수 없었을 것입니다. 그럼에도 당신은 두 왕과 한 명의 대신을 죽였습니다. 왕이 되기는 그리 어렵지 않습니다." "?" Rick은 "Xi Qi와 Zhuo Zi가 폐위되지 않고 어떻게 왕이 일어날 수 있습니까? 누군가를 비난하고 싶을 때 아무 말도 할 수 없을까 두렵습니까?"라고 대답했습니다. 그는 칼을 사용하여 자살했습니다. "Zuo Zhuan"소개
"Zuo Zhuan"은 Zuo Qiuming이 쓴 것으로 원래는 "Zuo Shi Chun Qiu"라고 불렸으며 "Chun Qiu Zuo Shi"로 이름이 변경되었습니다. Zhuan" 또는 줄여서 "Zuo Zhuan"입니다. 고대 중국의 역사서입니다. 완전한 서사를 갖춘 연대기 역사서는 진(前) 진나라 산문 작품의 대표작으로, 우리나라 서사 산문의 성숙을 나타냅니다. 한 왕조 시대에는 "Chun Qiu Zuo Shi"와 "Zuo Shi"라고도 알려져 있습니다. 종종 "Zuo Zhuan"이라고 불린 것은 한 왕조 이후였습니다. 『공양전』, 『고량전』과 함께 『춘추삼전』으로 통칭된다. 옛 전설에 따르면, 춘추말기에 좌구명이 공자의 춘추편지를 설명하기 위해 썼다고 한다.
위 내용은 참고할 수 있는 고전 중국어 관련 정보입니다.