바람과 비는 어떤 시인가요?
'쇼비뇽 블랑·산행' 중에서 청나라 시인 나란흥덕이 강희 21년(1682)에 지은 시이다.
시 첫 번째 부분은 트레킹과 도중의 정주를 묘사하며 많은 무기력한 감정이 뒤섞여 있으며, 두 번째 부분은 고향의 꿈을 깨뜨리고 나를 힘들게 한 밤의 바람과 눈을 묘사합니다. 우울함을 느껴보세요.
원문은 다음과 같습니다.
산에서 한 걸음, 물에서 한 걸음, 위관강을 향해 걸어가는 어둠 속 천막의 빛 밤.
바람이 불고, 눈이 내리고, 고향이 무너지고, 꿈이 사라지고, 고향에는 그런 소리가 없다.
번역은 다음과 같습니다.
산과 강을 차례로 여행 한 후 군인들은 산 하이관을 향해 쉬지 않고 행진했습니다. 이미 어두워졌고 수천 개의 텐트가있었습니다. 램프로 조명.
밖에는 바람이 불고 눈보라가 쏟아져 잠 못 이루던 향수병 병사들을 괴롭힌다. 따뜻하고 평화로운 고향에는 울부짖는 찬 바람과 춤추는 눈꽃 같은 소음도 없다.
단어의 주석은 다음과 같습니다:
소비뇽 블랑(Sauvignon Blanc): 브랜드 이름, 일명 '우산칭(Wu Shanqing)', '산은 점차 녹색으로 변한다', '아카시아 링(Acacia Ling)', " 장사현', '악산청' 등 복성형 36자이며, 각 절에 4개의 문장이 있고, 3개의 단조로운 운율이 있고, 앞부분과 뒷부분에 1개의 쌓인 운율이 있습니다.
산은 한 길, 물은 한 길, 즉 산은 길고 강은 멀다는 뜻이다. 쳉: 도로, 거리.
Yú Pass: 오늘날의 Shanhaiguan Pass는 허베이성 친황다오 북동쪽입니다.
나판: 산하이관의 이면, 세관을 벗어난다는 뜻이다.
천 개의 천막 등불 : 황제가 순찰을 나갔을 때 임시로 머물던 천막의 불빛은 군사 캠프가 그만큼 많다고 말했습니다.
추가 정보:
강희(康熙) 21년(1682) 2월 15일, 강희제(康熙帝)는 관동에서 나가 관서(關西) 동쪽을 순찰하고 성묘(祖廟)에 제사를 지냈다. 운남의 진정으로 인한 봉천. 시인은 강희제를 따라 영릉(永陵), 푸링(浮陵), 자오링(趙靈)으로 가서 제사를 지내고 23일 산해관(山海關)을 떠났다.
바람과 눈, 매서운 추위가 수도에 있는 가족에 대한 그리움을 불러일으켜 이 시를 썼습니다. 시 전체에는 타향 생활을 하는 군인들의 고향에 대한 그리움이 담겨 있으며, 그들의 깊고 오래 지속되는 감정이 표현되어 있다. 언어는 단순하고 의미가 있으며 풍경은 웅장하고 대조적입니다.
바이두 백과사전 - 소비뇽 블랑·산이청