맹자는 양양왕을 보고 "그를 보는 것은 사람과 같지 아니하니 왕이 그를 두려워하지 아니하고 나아간다"고 말했다.
맹자는 양나라 양왕을 만났다. 그가 나왔을 때 화자는 "그를 보면 인간의 왕처럼 보이지 않으며 그가 보는 것을 두려워하지 않을 것입니다. "라고 현대 중국어로 번역하면 맹자는 양양왕을 만나러 갔다. 왕. 가까이 다가가면 경외심을 불러일으키는 어떤 것도 볼 수 없습니다.
맹자(孟子) : 전국시대 조우 출신으로 유명한 철학자, 사상가, 정치가, 교육가이자 유교의 대표자 중 한 명. 지안: 진지안님, 인사드립니다. 양양왕(梁極王) : 위(魏)회왕(魏惠王)의 아들인 양(梁)왕이 죽은 후의 시호이다. 여기서 말하는 내용은 항왕이 왕위에 오른 직후의 이야기여야 합니다. 나가다: 나오다. 구문: 동사, 말하다. 왕: 멀리서 보면요. 런쥔: 군주. 그냥: 닫으세요. 두려움: 경외심을 불러일으키는 장소.
맹자가 양나라 양왕을 만났을 때 그의 나이는 이미 70세 정도였다. 양국에 도착한 후 회왕과 많은 접촉을 가졌기 때문에 이 시기는 그의 사상이 매우 성숙하고 경험도 풍부한 시기였다.
맹자가 양양왕을 만난 첫 번째 이유는 말과 표정을 잘 관찰한다는 점이었다. 그는 양양왕이 "인간 왕처럼 보이지도 않았고, 두려움도 보이지 않았다"는 것을 보았습니다. 이 왕은 그에게 가까이 다가가도 아무런 모습도 보이지 않았습니다. 위엄. 이런 점에서 볼 때 양나라 양왕에 대한 맹자의 첫인상은 좋지 않았다.