풀 사이로 바람이 불면 소와 양이 보인다. 옛 시의 한 구절이다.
'바람이 불고 풀이 낮아지고 소와 양이 보인다'는 남조와 북조 월부시집의 '칠레 노래'에서 유래했다. 풀이 낮아 원래 풀 속에 숨겨져 있던 많은 소와 양이 드러납니다. "원문 :
인산 산기슭의 칠레 강. 하늘은 돔과 같아서 네 들판을 덮고 있다. 하늘은 맑고, 들판은 광활하고, 풀은 바람에 날리고, 소와 양이 낮게 보입니다. 번역:
인산산(Yinshan Mountain) 기슭에는 광대한 칠레 평야가 있습니다. 하늘은 초원의 모든 측면을 덮고 있는 커다란 펠트 돔 텐트와 같습니다. 하늘은 파랗고, 초원은 끝없이 광대합니다. 바람이 불고 풀이 낮아져 풀 속에 숨어 있던 수많은 소와 양들이 모습을 드러낸다.
참고:
1. Chilechuan: 핑촨(Pingchuan), 평원. 칠레 사람들이 살고 있는 곳은 현재의 산시성과 내몽고 지역입니다. 북위 왕조 시대에는 현재의 허타오 평야부터 투모천 강까지의 지역을 칠천(칠천)이라고 불렀습니다. 현재의 내몽골자치구 북부에 위치.
2. Qionglu : 펠트 천으로 만든 텐트, 즉 유르트입니다.
3. 4개의 필드를 덮습니다: 덮개, 4개의 필드, 초원의 모든 방향의 또 다른 버전이 있습니다.
4. Tian Cang Cang(전창창): 하늘이 짙푸른색이고 안개가 낀 것을 말합니다. 캉, 시안.
5. 망망(mangmang): 광대함과 무한함의 모습.
6. 참조: "나타나다"와 동일합니다. 나타납니다. 창작배경:
'셀레게'가 탄생한 시대는 우리나라 역사상 남북조 시대의 북조시대이다. 모난 지역은 당시 칠레인들이 주로 거주하고 있었기 때문에 모난 지역을 "셀레 강"이라고 불렀습니다. 유명한 "칠레 노래"는 북제 왕조 시대 칠레 사람들의 Xianbei 언어로 된 목가입니다. 나중에 중국어로 번역되었습니다. 감상:
이 민요는 북부 초원의 웅장하고 비옥한 풍경을 묘사하고 있으며, 고향과 삶에 대한 칠레 사람들의 열정을 표현하고 있습니다. 이 민요는 넓은 영역, 장엄한 음색, 명확한 언어 및 강력한 예술적 요약을 가지고 있습니다. .
'인산 기슭의 칠레 강'은 고음으로 시작되는 시로, 막힘이 없고 높고 광활한 북쪽의 자연적 특성을 노래합니다. 이 간결한 여섯 단어는 장엄한 문체와 함께 칠레 국가의 강력한 성격을 드러냅니다.
"하늘은 돔과 같아서 네 들판을 덮고 있다." 이 두 문장은 위의 배경에서 나온 것으로, 그림의 장엄함과 하늘과 들판의 장엄함을 표현하고 있다. 동시에 이 민족 생활의 가장 전형적인 특징을 파악한 가수는 서까래 같은 붓으로 북쪽 나라의 그림을 스케치했습니다.
"하늘은 파랗고, 들판은 광활하고, 바람에 풀이 불고, 소와 양이 보인다." 앞 문장 뒤에는 '하늘'과 '야생'이라는 두 문장이 이어지며, 서정적인 분위기를 담은 붓놀림이 살짝 겹칩니다. 작가는 반복되는 단어의 형태를 사용하여 하늘의 광대함과 광활함, 푸르고 무한한 황야를 강조합니다. 이 두 문장은 유목민의 넓은 마음과 대담한 성격을 보여줍니다. "바람이 풀을 불고 소와 양이 낮아지고"의 마지막 문장은 본문 전체의 하이라이트로 번영과 번영, 행복의 장면을 묘사하고 있습니다.