광둥어는 언어입니까?
표준 광둥어 광둥어는 한장어계 중국어족에 속하는 성조 언어이다. 중국 광둥 (), 광시 () 및 홍콩, 마카오, 동남아시아, 북미, 영국, 오스트레일리아 중국인 지역 사회에서 널리 사용되고 있습니다. 그 이름은 중국 고대 영남 지역의' 남월국' ('한서' 는' 남월국') 에서 유래했다. 강소절오어 지역의' 베트남' 을 구별하기 위해 양광은 오늘' 광동' 을 정자로, 특히 남광과 광광을 지칭하기 때문에 월극과 광동극은 같은 것을 의미하는 것이 아니다. 또한' 광동' 은 오랫동안 영남 지역의 총칭으로 사용되었다. -응? 양광은 각각' 양광' 이라고 불리는데,? 광둥 () 은' 동동 ()' 이고, 광서 () 는' 서서 ()' 이며, 해남도는 오랫동안 광둥성 () 산하의 행정 단위에 속하기 때문에 이' 광동 ()' 의 역사적 개념에도 포함되어 있다. -응? 민국 시대부터' 광동' 이 좁혀진 범위는 특히 광동성을 가리킨다. -응? 따라서, 서로 다른 역사적시기에, "광동" 은 넓은 의미 (양광과 해남) 와 좁은 의미 (광둥성만) 의 구분이 있다. "동동" "서서" 는 역사적시기에 따라 그 지칭 범위도 확연히 다르다. 광둥어의 기원은 송대 양광 초분 전에 정형화되었다. -응? 따라서 역사 문화의 개념상,' 광둥어' 는 넓은 의미의' 영남어' 로 이해되어야 하는가? "광둥 () 성 언어" 가 아닙니다. " 언어학 분류에 있어서, 중국 북방 학자와 일부 양광 및 서방 학자들 사이에는 차이가 있다. 한 가지 주장은 광둥어가 고대 남베트남어를 융합한 중국어라는 것이다. 다른 하나는 고대 남베트남어가 중국어 성분을 융합하여 새로운 언어가 되었다는 것이다. 전자는 문화적, 정치적 고려에서 광둥어를 단일 언어인 중국어의 방언으로 사용한다. 반대자들은 영남 지역의 정치적 입장에서 광둥어가 중국어족 언어 중 하나로 독립된 언어라고 생각한다. 양자는 각각 그 언어학의 근거가 있다. 광주어는 이전에 광부어라고도 불리며, 성성어 백화라고도 불리며, 중국 당국은 일반적으로 광저우 방언, 표준 광둥어라고 불린다. 광주어는 광둥어의 표준음이자 주요 구어 형식이다. 일반적으로 광저우 구시가지의 서관 억양을 정통으로 여기지만, 현재 서관 억양은 이미 거의 실의에 가깝다. 도내에서는 보통' 광저우 음사전' (1983 년) 에 수록된 자음을 기준으로 한다. 광주어는 광저우음, 광둥어 어휘, 광둥어 문법으로 구성되어 있다. 광의의 광주어는 주로 광둥 주강 삼각주와 광서 광둥어 지역, 홍콩 및 마카오, 해외 광둥어 이민자의 중국인 공동체에서 유행하고 있으며, 좁은 광주어는 현재 광저우 도심지에서 사용되는 광둥어를 가리키며, 광저우는 불산 중산 오주 홍콩 마카오의 억양과 대체로 같다. 광주어를 모국어로 하는 사람들은 부분적으로 광둥어 백화문을 쓸 수 있다. 광저우 (광둥성의 성도) 의 경제 및 문화적 영향으로 광둥 주강 삼각주 주민들은 억양이 있는 광저우어를 사용할 수 있고, 동동, 북부 일부 지방에도 광둥어를 사용하는 주민이 있다. 광둥어는 성 내의 통행어로, 많은 광둥인들이 두 가지 이상의 모국어를 구사할 수 있다. 광저우 방언은 광저우 이외의 억양 (홍콩, 마카오 광둥어 포함) 을 가리키는 것이 적절하지 않다는 지적도 있다. 이른바' 광주어' 도 불합리하다. 광저우어가 광저우 사람들이 발명한 것이 아니기 때문이다. 현재의 광주어는 각지의 상인들이 광저우에서 장사를 하여 발전한 것이므로,' 광둥어' 를 사용하는 것이 옳다. 외국인이 광저우에서 통상할 때 성 (현재 광저우) 을 광둥 () 칸톤 () 과 오인하기 때문에 (지금의 광교회 영어는' 칸톤' 인가? Fair), 광저우어와 광둥어를 모두' Cantonese' 로 번역하는데, 사실 광둥과 광저우는 같은 개념이 아니므로' Cantonese' 를' 광저우어' 로 번역하면 본의에 부합해야 한다. 광주어는 이미 학술명이지만 광둥어는 속칭일 뿐 홍콩 학술계는 여전히 광주어라고 부른다. 민남어를 푸젠어라고 부르는 것처럼 광주어를 광둥어라고 부르는 것은 민간 구어 습관이다. 그러나 광둥지역에는 광둥어, 조산어, 객가어 등 세 가지 주요 방언이 있어 이 세 가지 방언은 완전히 다르기 때문에 광둥어라고 부르는 것은 확실히 억지스럽다. (윌리엄 셰익스피어, 광동어, 광동어, 광동어, 광동어, 광동어, 광동어, 광동어) 그리고 성 (현재 광저우) 은' 캔튼' 이라고 불리며 광교회는 원래 광저우 거래회였기 때문에 대중은 여전히' 캔톤' 을' 광둥어',' 표준' 에 대응했다. Cantonese' 는' 광저우어' 또는' 표준광둥어' 에 해당한다. 광주어에는 광둥어에 포함된 단어 외에도 조주어와 객가어 단어들을 많이 흡수한다. 예를 들면' 목마름' 은' 입이 말라',' 목이 마르다',' 목이 마르다' 또는' 입이 마르다' 로 읽힌다. 또한 광저우도 외국인의 집중지로, 많은 외래어 (예: 사도, 사다맥주 배, 모던 등) 가 있어 홍콩과 같다. 광저우 지역도 황견 (), 연못꼬리 () 와 같은 오리지널 단어들이 있다. 광둥어는 어떤 일이 과장될 때' 좋다' 라는 글자를 즐겨 쓴다. 예: 크고, 기쁘고, 좋아 ... 홍콩 광둥어 < P > 홍콩 광둥어 197 년대 이전에 현지 광둥어에는 여러 지역의 광둥어 억양이 섞여 있었다. 예를 들면' 엄마 언니' 는 순덕음에 따라' 마언니' 라고 불렸지만 광저우어를 기준으로 하는 경향이 있었다. 198 년대부터' 광둥어' 는 홍콩 정부에 의해 현지 광둥어 구어의 표준칭으로 불렸고, 광저우어, 성성어, 백화 등의 명칭은 점차 정규석에서 물러났다. 예전에 광둥어를 광둥어로 하는 데 익숙했던 사람들은 주로 외성 이민자 (대만 포함) 였다. 그들은 광부인의 광둥어를 광둥어라고 불렀고, 사람들은 홍콩의 광둥어를 배울 때 분명히 게으름을 띠고 있었다. < P > 홍콩 광둥어 억양 기준은 광저우어에서 유래한 것으로 홍콩 현지 문화에 가입하여 서서히 홍콩 특색을 지닌 구어 위주의 언어가 되었다. 홍콩은 또 영국 식민지이기 때문에 많은 외국어 어휘가 등장했고, 홍콩인들도 중영 혼합에 익숙해졌다. 광둥어는 홍콩의 법정언어 중 하나로, 정부 내에서 소통하고 소식을 발표하는 것은 항상 광저우어와 영어를 위주로 하며, 방송 매체에는 일반적으로 광둥어 채널이 설치되어 있다. 홍콩식 광둥어 사용자가 많고 적용 범위가 넓지만 홍콩식 광둥어는 일종의 광저우어 구어체 변종으로만 쓰이며, 홍콩이 광둥어 정음 운동이라고 해도 여전히 억양 기준으로 삼지 않는다. (윌리엄 셰익스피어, 홍콩, 홍콩, 홍콩, 홍콩, 홍콩, 홍콩, 홍콩, 홍콩) 광둥어는 이미 현대 표준중국어에서 사라진 고대 중국어 어휘를 많이 간직하고 있다. 예를 들면, < P > 수로: 즉' 그' 라는 뜻인데, 지금은 또' 그',' 수로 소위 소령'? 시정이 부르는 작은 노래도 짓는다.' 명왕덕' 곡율'? < P > 찾기 일: "어제" 의 의미, "하루 찾기 꽃 찾기 침묵? (쳉 야, 송시) "? < P > 언제:' 언제' 라는 뜻,' 명월 언제' (송시' 수조 노래')'? < P > 기도:-요구] 신불 \ 복을 기원하는 구코드는 대부분 선조들이 남기고, 심사숙고할 필요 없이 아무렇게나 말하고, 접대한 후에 계산한다. -응?
기도 이야기, 일이 일단 터지면, 부담없이 우쭐거린다. 뇌의 말을 거치지 않다. -응? < P >:' 채팅' 이란 뜻으로, 지금은 동음어로' 기울임' 을 많이 써요? < P > 야광:' 낭떠러지 위의 오두막' 을 뜻하며' 위험' 이라는 의미로 현재 근음자' 치연' 으로 표기돼 있나요? 영어 등 외래어 광저우 지역은 역사적인 이유로 많은 어휘들이 영어의 영향을 받는다. 예를 들면 공은 볼 (Ball), 작은 상점은 스토르 (Store), 택시는 택시 (Taxi) 이다. 하지만 이 단어들은 내지에서는 거의 보이지 않아 주강 지역 특유의 어휘로 발전하지만,' 택시' 라는 단어는 이미 전국에 거의 만연해 있다. 과거부터' 택시 차단' 으로 지금까지 유행해' 택시' 라고 했다. (윌리엄 셰익스피어, 택시, 택시, 택시, 택시, 택시, 택시, 택시, 택시, 택시) 고향에 들어가 풍속을 따르고, 입국하여 금품을 묻다. < P > 남의 지역에 도착하면 현지 풍습에 따라 행동하고 현지 풍속 습관을 따라야 한다. 금문도 현지의 금기 금지 사항을 알고, 행동이 현지 풍습에 어긋나는 것을 피해야 한다는 뜻이다. 해법은 묘용이고, 우연히 마주치면 안전하다. < P > 마오쩌둥은 광둥에 있을 뿐만 아니라 광둥의 친구와 교제할 때 당연히 현지 습관을 존중하고 광동식' 차를 마신다. 1949 년에 회자된 시구' 차를 마셔도 바다를 잊지 못했다' 라는 시를 썼다. 중국인이 외국에 가서 영어를 말하고, 곳곳에 영어의 환경이 있지만, 당시처럼' 향음이 변하지 않고 귀밑머리가 쇠약하다', 자신의 중국어, 자신의 향음은 쉽게 잃지 않을 것이다. < P > 외래인구는 광둥어를 알아들을 수 없다. 아시안게임 소프트 환경을 개선하기 위해 일률적으로 광둥어를 취소하는 것이 아니라 표준어를 홍보하고 광둥어로' 푸프' 를 보이콧한다는 생각도 틀렸다. 광저우 사람들은 광저우 말을 하지 않고 광저우라고 부를 수 있을까? 광주는 광저우 사람들의 광저우일 뿐만 아니라 중국 중심 도시 중 하나인 광저우이자 국제화된 광저우라는 것을 이해해야 한다. 아시안게임 기간에는 외래인구에게 귀속감을 주어야 하는데, 그들을 돌보고 동정하는 것은 당연한 것이다. 푸프' 는 보편화되는 것이 아니라 광둥어를' 쓸어버리는 것' 이 아니라' 보호' 가 아니라' 유지', 사투리를 하지 않는 고향은 무미건조하고, 더욱 중요한 것은 발양해야 한다는 것이다. -응? < P > 는 광저우 음사전 (1983 년) 에 수록된 자음을 기준으로 한다.