"남쪽에는 나무가 있는데 생각을 멈출 수 없고, 한나라에는 유랑녀가 있어서 생각할 수 없다. 한나라는 너무 넓어서 생각할 수 없다. 생각해 보세요. 강은 영원합니다. 당신은 그것에 대해 생각할 수 없습니다." 이것은 무엇을 의미합니까?
"남쪽에는 나무가 있는데 생각을 멈출 수 없고, 한나라에는 유랑녀가 있어서 생각할 수 없다. 한나라는 너무 광대해서, 당신은 그것에 대해 생각할 수 없습니다. 강은 영원합니다. 당신은 그것에 대해 생각할 수 없습니다."는 의미: 남쪽에 산이 있습니다. 나무가 있지만 숲을 탐험하고 싶지 않습니다. 한강에 유유히 헤엄치는 미인들이 있는데 마음으로는 그리움을 느끼지만 찾기가 어렵습니다. 한강은 너무 깊고 넓어서 수영하기가 어렵습니다. 한수강은 길고 길어서 나무 뗏목이 있어도 건널 수 없습니다.
출처: "국봉·주남·한광"
"국봉·주남·한광"은 진선전 사실주의 시집 《시경》 중 "국봉·주남"에서 따온 것이다. " ""의 기사는 진 전 시대의 민요입니다. 이 시는 여자를 쫓지만 그녀를 얻지 못하는 남자의 사랑 노래이다. 서정적인 주인공은 젊은 나무꾼이다. 그는 아름다운 소녀와 사랑에 빠졌지만 결코 그의 소원을 이루지 못했다. 감정이 뒤엉켜 빠져나올 수 없었던 그는 드넓은 강을 마주하며 이 감동적인 시를 노래하며 우울함을 토로했다. 시의 세 장에 걸쳐 솟아오르는 선은 서정적인 주인공인 젊은 나무꾼이 나무를 베고 품삯을 베는 노동 과정을 생생하게 암시한다.
원문:
한광
남쪽에는 쉴 수 없는 나무가 있고, 한나라에는 쉴 수 없는 유랑녀가 있다. 생각하다.
한나라는 너무 넓어서 생각할 수 없고, 강은 너무 길어서 생각할 수 없다.
차오차오는 추를 깎겠다고 월급을 놓쳤고, 아들이 돌아오면 말을 깎겠다고 했다.
한나라는 너무 넓어서 생각할 수 없고, 강은 너무 길어서 생각할 수 없다.
아들이 집에 돌아오면 망아지를 깎아주겠다고 하더군요.
한나라는 너무 넓어서 생각할 수 없고, 강은 너무 길어서 생각할 수 없다. ?
4. 번역:
남쪽에는 잎이 큰 큰 가지가 있고, 나무 아래에서는 보행자가 거의 쉬지 않습니다. 한강에 떠돌이 소녀가 있는데 그녀의 추적은 허사다.
강대한 한강은 헤엄쳐 건너는 것만으로도 우울할 만큼 넓다. 굽이쳐 흐르는 한강은 너무 길어서 건너갈 수 없다는 게 너무 슬프다.
잡목들이 키가 커지면서 장작을 자르기 위해서는 욋가지를 잘라야 한다. 그 여자가 나와 결혼하면 즉시 말에게 먹이를 줄 것이다.
강대한 한강은 헤엄쳐 건너는 것만으로도 우울할 만큼 넓다. 굽이쳐 흐르는 한강은 너무 길어서 건너갈 수 없다는 게 너무 슬프다.
잡초는 무성하게 자라고, 쑥은 베어 땔감으로 삼는다. 그 여자가 나와 결혼하면 빨리 새끼에게 먹이를 주고 운전해서 마중 나갈 것이다.
강대한 한강은 헤엄쳐 건너는 것만으로도 우울할 만큼 넓다. 굽이쳐 흐르는 한강은 너무 길어서 건너갈 수 없다는 게 너무 슬프다.
5. 창제 배경 : 서한(西汉)의 서기를 연구한 세 명의 학자는 강(江)과 한(汪) 사이의 광대한 지역이 주(周)나라 문왕(文王)에 의해 문명화되었으며, 그곳의 여인들은 덕(德)을 지녔다고 믿었다. 그래서 시인은 나무와 함께 이 시를 썼고, 여신과 강한을 비유하여 그곳의 아름다운 여인을 칭송했습니다. ?