세상을 뒤흔드는 재판 번역
키워드 해석
실험
재판, 재판, 재판 테스트, 시험; 일을 준비하다 재판; 테스트; 테스트; 실험
바위
록; 사자산 암초 거석 바위 덩어리 가볍게 흔들고, 천천히 흔들어라. 놀라다 충격; 겁주다 맹렬하게 흔들고, 맹렬하게 흔들다
세계
세계; 지구; 세계; 특정 지역의 인간 사회. 번역 주의사항: 영어 학습의 초급 단계에서 대부분의 영어 번역자들이 범하는 문제 중 하나는 영어 문장을 직역하는 것이다. 이런 상황에서 문장은 매우 영혼도 없고 생기도 없고, 심지어 자칫하면 풍자적인 일이 발생할 수도 있다.
둘째, 주제를 강조하다
주어는 한 문장에 매우 중요하며 한 문장의 영혼이다. 주어가 맞지 않으면 문장이 매우 느슨해 보일 것이다. 이때 연습을 강화하고, 문제를 많이 풀고, 어감과 사고를 키워야 한다. 문제를 많이 풀면 자연스럽게 번역할 수 있다. 그리고 번역 과정에서 적당히 증감해야 한다. 그렇지 않으면 문장이 너무 수다스러워서 사람을 헷갈리게 한다. 영어-중국어 번역 과정에서 많은 사람들은 수동적인 문장과 긴 문장의 번역에 주의를 기울이는 것과 같은 획기적인 방법에 대해 더 알고 싶어 합니다.
셋째, 수동적인 문장과 긴 문장의 번역
영어 수동적인 문장을 번역하는 과정에서, 중국어 능동적인 문장은 종종 영어 수동적인 문장을 표현한다. 영어에서 수동적인 의미를 가진 문장도 중국어에서 능동적인 의미를 가진 문장으로 표현할 수 있다. 그리고 영어를 중국어 긴 문장으로 번역하는 것이다. 이런 번역을 할 때 자주 나오는 문장에 놀라 쓰러지지 마라. 긴 문장조차도 주어, 술어, 목적어를 포함한 그것들로 구성되어 있다. 이 문장의 주요 부분을 찾아내면 번역이 잘 진행될 것이다.