当前位置 - 무료 법률 상담 플랫폼 - 법률 문의 - 50점, 영어 번역을 제공해 주세요.

50점, 영어 번역을 제공해 주세요.

언어의 장벽을 극복하기 위한 기계사전의 활용은 17세기에 처음 제안됐다.

언어의 장벽을 극복하기 위한 기계사전의 활용은 17세기에 처음 제안됐다. 세기.

그러나 1933년 프랑스계 아르메니아인 George Artsrouni와 러시아인 Petr Smirnov-Tryanskii가 독립적으로 발행한 특허에서 최초의 구체적인 제안이 나온 것은 20세기가 되어서였습니다.

그러나 첫 번째 개체의 디자인은 1933년에 각각 발명되어 특허를 받은 프랑스계 미국인 George Artsrouni와 러시아인 Petr Smirnov-Troyanskii에 의해 20세기가 되어서야 실현되었습니다.

Artsrouni는 다른 언어의 모든 단어에 해당하는 단어를 찾는 데 사용할 수 있는 종이 테이프에 저장 장치를 설계했습니다.

Artsrouni는 다음과 같은 용도로 사용할 수 있는 종이 테이프에 저장 장치를 설계했습니다. 다른 언어에서 해당 단어를 찾습니다.

Artsrouni는 종이 테이프에 저장 장치를 설계했으며 이는 항목에 해당하는 다른 언어 설명을 찾는 데 사용됩니다.

1937년에 프로토타입이 시연된 것으로 보입니다.

1937년에 또 다른 프로토타입이 실제로 시연된 것으로 보입니다.

돌이켜보면 Troyanskii의 제안이 더 의미가 깊었습니다.

돌이켜보면 이번 Troyanskii의 디자인은 실용적인 의미가 더 컸습니다.

그는 기계 번역의 세 단계를 구상했습니다.

첫째, 소스 언어만 아는 편집자가 단어를 기본 형식과 구문 기능으로 '논리적' 분석하는 작업을 수행했습니다. /p>

먼저, 소스 언어만 인식하는 컴파일러는 소스 언어 단어에 대한 "논리적" 분석을 수행하고 이를 단어 프로토타입과 문장 구조로 분해합니다.

두 번째로 기계는 기본 형식과 기능의 시퀀스를 대상 언어의 동등한 시퀀스로 변환하는 것이었습니다.

두 번째로 기계는 소스 언어 시퀀스를 동등한 대상 언어 시퀀스로 번역했습니다.

마지막으로 대상 언어만 아는 다른 편집자가 이 출력을 자신의 언어의 일반 형식으로 변환했습니다.

마지막으로 대상 언어만 아는 다른 편집자가 이를 변환했습니다. 출력은 자신의 언어의 일반적인 형태로 변환됩니다. 언어 시퀀스는 해당 언어의 일반적인 표현으로 변환됩니다.

Troyanskii는 이중 언어 번역과 다국어 번역을 모두 구상했습니다.

Troyanskii는 이중 언어 번역과 다국어 번역을 모두 구상했습니다.

그의 특허는 두 번째 단계를 수행할 기계에만 언급되었지만 Troyanskii는 "논리적 분석 과정 자체가 기계화될 수 있다"고 믿었습니다.

그의 특허는 다음 단계에 대해서만 언급했지만 두 번째 단계를 수행할 기계인 Troyanskii는 "논리적 분석 과정 자체가 기계화될 수 있다"고 믿었습니다. 번역자는 개념의 두 번째 단계에 있었지만 Troyanskii는 "논리적 분석 과정 자체가 기계화될 수 있다"고 믿었습니다. "

답변이 이해에 도움이 되기를 바랍니다